| Undoubtedly, Bashkortostan is also contributing to developing relations with Turkey. | Несомненно, что определенную роль в развитии отношений с Турецкой Республикой вносит и Республика Башкортостан. |
| On 19 January 2018 Turkey started Operation Olive Branch. | Январь 2018 года - начало турецкой операции «Оливковая ветвь». |
| The foreign policy of the Republic of Turkey has been one of moderation. | Внешняя политика Турецкой Республики характеризуется умеренностью. |
| The participants to the Istanbul Conference wish to express their gratitude to the Republic of Turkey for the generous hospitality and commitment to promoting regional cooperation. | Участники Стамбульской конференции выражают признательность Турецкой Республике за ее щедрое гостеприимство и приверженность улучшению регионального сотрудничества. |
| In this respect, close contacts are maintained with the defense establishments of the United States and the Republic of Turkey. | В этом отношении поддерживаются тесные контакты с ведомствами обороны Соединенных Штатов и Турецкой Республики. |
| In the early 20th century, the Central Bank of the Republic of Turkey funded the building of a harbor. | В начале ХХ века Центральный банк Турецкой Республики финансировал строительство гавани. |
| On 23 October 2012, an anti-aircraft shell from Syria hit a health center in Turkey's Hatay province. | 23 октября 2012 года сирийский зенитный снаряд поразил медицинский центр в турецкой провинции Хатай. |
| The partitioning brought the creation of the modern Arab world and the Republic of Turkey. | Раздел Османской империи привёл к созданию современного арабского мира и Турецкой Республики. |
| Duran Cetin is a member of board in Turkey Author Association in Konya. | Дюран Четин является членом турецкой ассоциации писателей в Конья. |
| The administration carries out this task under the auspices of the President of the Republic of Turkey. | Департамент выполняет эту задачу под эгидой президента Турецкой Республики. |
| Such rights will also be enjoyed by airlines registered in the Republic of Turkey (para. 43). | Такими правами будут также пользоваться авиакомпании, зарегистрированные в Турецкой Республике (пункт 43). |
| The Prime Minister of the Republic of Turkey, His Excellency Mr. Necmettin Erbakan, also addressed the Meeting. | На Совещании также выступил премьер-министр Турецкой Республики Его Превосходительство г-н Неджметтин Эрбакан. |
| I am grateful to the Republic of Turkey for enabling me to do so. | Я благодарен Турецкой Республике за предоставление мне возможности сделать это. |
| On behalf of the Republic of Turkey, I extend to you a warm welcome. | От имени Турецкой Республики хотел бы тепло поприветствовать вас. |
| As an extension of traditional practices in Turkey, marriages still include both civil and religious ceremonies. | Как дань турецкой традиции брачный церемониал по-прежнему включает гражданские и религиозные обряды. |
| In the past, an addendum has referred to the attitude of the Republic of Turkey. | В прошлом публиковались добавления, в которых отражался настрой Турецкой Республики. |
| The events were organized jointly by the Ministry of Transport of the Republic of Turkey, UNECE and BSEC. | Эти мероприятия были организованы совместно с Министерством транспорта Турецкой Республики, ЕЭК ООН и ОЧЭС. |
| The weather in May in the Republic of Turkey is normally mild with occasional showers. | Погода в Турецкой Республике в мае обычно мягкая, временами возможен дождь. |
| There are also special courses in the Turkish language organized for teachers in the Republic of Turkey. | Для преподавателей организуются также специальные курсы турецкого языка в Турецкой Республике. |
| Respect for human rights is one of the most important and inviolable tenets of the Republic of Turkey. | Уважение прав человека представляет собой один из важнейших незыблемых принципов Турецкой Республики. |
| Article 19 of the Constitution of the Republic of Turkey safeguards the right to personal liberty and security. | Статья 19 Конституции Турецкой Республики гарантирует право на личную свободу и безопасность. |
| 4.2 She provides a statement from the Diyarbakir Branch of the Human Rights Association in Turkey, dated 13 August 2008, to support her claims. | 4.2 Она представила заявление Диярбакырского отделения Турецкой ассоциации прав человека от 13 августа 2008 года в поддержку ее жалобы. |
| Syria also has ties to the Republic of Turkey through a convention on extradition of criminals and mutual legal assistance in criminal matters. | С Турецкой же Республикой Сирия связана конвенцией о выдаче преступников и взаимной правовой помощи по уголовным делам. |
| The advancement of women had been an essential element in the modernization efforts of the Republic of Turkey since its inception in 1923. | Улучшение положения женщин явилось решающим фактором в процессе модернизации Турецкой Республики с момента ее учреждения в 1923 году. |
| With the Republic of Turkey, the extradition procedure is regulated with the Agreement on Legal Assistance in Civil and Criminal Matters. | С Турецкой Республикой процедура выдачи регулируется на основании Соглашения о правовой помощи в гражданских и уголовных делах. |