Since 1997 he has volunteered position of Bashkortostan Ministry of External Economical Relations and Trade representative in Turkey. |
С 1997 года - представитель на общественных началах Министерства внешнеэкономических связей и торговли Республики Башкортостан в Турецкой Республике. |
It is due to two-days visit of General Consul of Turkey Republic in Kazan Mr. Ismail Hakki Musa. |
Это связано с двухдневным визитом в республику Генерального консула Турецкой Республики в Казани Исмаила Хаккы Мусы. |
Excursion in Ankara, visiting Ataturk mausoleum - founder of Turkey republic. |
Экскурсия по Анкаре с посещением мавзолея Ататюрка - основателя турецкой Республики. |
On 11 May 2013, two car bombs exploded in the town of Reyhanlı, Hatay Province, Turkey. |
11 мая 2013 года два заминированных автомобиля взорвались в г. Рейханлы, турецкой провинции Хатай. |
In 1993, she was appointed minister again in the cabinet of Tansu Çiller, Turkey's first woman prime minister. |
В 1993 году она была снова назначена министром в кабинете Тансу Чиллер, первой турецкой женщины премьер-министра. |
It continued after the establishment of the Republic of Turkey until World War II. |
Он продолжался и после создания Турецкой Республики - вплоть до Второй мировой войны. |
Birdal co-founded the Human Rights Association of Turkey in 1986, and became its Secretary-General. |
В 1986 году стал одним из основателей турецкой ассоциации по правам человека, а также её генеральным секретарём. |
With the establishment of the Republic of Turkey, efforts to modernize the country began. |
С созданием Турецкой Республики правительство молодой страны начало прилагать усилия к её модернизации. |
This attack followed the repeated threats against the Yugoslav diplomatic and consular missions in the Republic of Turkey. |
Это нападение последовало после неоднократных угроз в адрес югославских дипломатических и консульских представительств в Турецкой Республике. |
Cyprus has never been under the occupation of Turkey either in whole or in part. |
Кипр никогда не находился под турецкой оккупацией - будь то целиком или частично. |
The cooperation and assistance of the Republic of Turkey were essential to that end. |
Важнейшее значение в этом плане имеет сотрудничество и содействие со стороны Турецкой Республики. |
In fact, the above-mentioned percentage was the highest for female deputies in the Republic of Turkey. |
Фактически, упомянутый показатель стал наивысшим за все годы показателем представленности женщин в парламенте Турецкой Республики. |
No State apart from the occupying Power, the Republic of Turkey, recognizes the purported "TRNC". |
Так называемую «ТРСК» не признает ни одно государство, кроме оккупирующей державы - Турецкой Республики. |
The Republic of Turkey accepts the separation of powers, as do all contemporary democracies. |
В Турецкой Республике, как и во всех современных демократиях, принята система разделения властей. |
The participants expressed their appreciation to the Republic of Turkey for hosting the conference, and also agreed to hold the next ministerial meeting in Kuwait. |
Участники заседания выразили признательность Турецкой Республике за проведение этой конференции и договорились провести следующее заседание министров в Кувейте. |
The constitution of the Republic of Turkey states that "everyone has the right to live in a healthy and balanced environment". |
Конституция Турецкой Республики гласит, что каждый человек имеет право на жизнь в здоровой и сбалансированной окружающей среде. |
Any person who commands an armed revolt against the Government of the Republic of Turkey is punished with imprisonment. |
Любое лицо, которое руководит вооруженным восстанием против правительства Турецкой Республики, наказывается пожизненным тюремным заключением. |
The basic precept in Turkey's armament and export policies is zero tolerance for proliferation. |
Основной заповедью турецкой политики в отношении вооружений и экспорта является нулевая терпимость в плане распространения. |
The representative of the Ministry of Customs and Trade of the Republic of Turkey presented "A tool for secure transit: Vehicle Tracking Systems". |
Представитель Министерства таможни и торговли Турецкой Республики выступил с сообщением на тему "Инструмент безопасного транзита: системы слежения за транспортными средствами". |
He/she represents the Republic of Turkey and the unity of the Turkish Nation in this capacity. |
В этом качестве он/она олицетворяет собой Турецкую Республику и единство турецкой нации. |
Turkish intelligence agents, who also attended the conference, threatened to kill him or abduct him and bring him back to Turkey. |
Сотрудники турецкой разведки, которые также присутствовали на конференции, угрожали убить или похитить его или вернуть в Турцию. |
This development, along with the depressed value of the Turkish Lira, was having a positive impact on wood markets in Turkey. |
Эта тенденция, равно как и низкий курс турецкой лиры, имеют положительные последствия для рынков древесины в Турции. |
Turkey reported that seminars had been organized by the Turkish International Academy against Drugs and Organized Crime. |
Турция сообщила о семинарах, которые были организованы Турецкой международной академией по борьбе с наркотиками и организованной преступностью. |
It also plans to open offices the United Kingdom, Russia, Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus. |
Планируется открытие представительств в Российской Федерации, Турции, в Турецкой Республике Северного Кипра и Великобритании. |
Kumluca is a town and district of Antalya Province on the Mediterranean coast of Turkey, part of the Turkish Riviera. |
Kumluca) - город и район в провинции Анталья на средиземноморском побережье Турции, часть Турецкой Ривьеры. |