Английский - русский
Перевод слова Torture
Вариант перевода Насилия

Примеры в контексте "Torture - Насилия"

Примеры: Torture - Насилия
Furthermore, the reports made no mention of signs of physical torture. В заключениях нет также речи о следах физического насилия.
The report concludes that the complainant shows clear physical marks of torture and many symptoms of post-traumatic stress disorder. В этом заключении указано, что у заявителя были выявлены очевидные следы физического насилия и многочисленные симптомы посттравматического стрессового расстройства.
None of these complaints concerned torture or physical violence by prison warders. Ни одна из этих жалоб не была связана с обвинениями в применении пыток или физического насилия тюремными надзирателями.
Cases of ill-treatment, torture and physical and verbal harassment during detention were frequently reported. Часто поступали сообщения о случаях жестокого обращения, пыток, физического насилия или словесных оскорблений во время содержания под стражей.
Article 31 of the Kuwaiti Constitution protects all human beings from torture, oppression and abuse. В соответствии со статьей 31 Конституции Кувейта все люди защищены от пыток, угнетения и насилия.
The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. Международное сообщество признает, что некоторые проявления насилия в отношении женщин являются одной из форм пыток.
The allegations of arbitrary arrest and detention using violence and torture were unfounded. Утверждения о произвольных арестах и задержаниях с использованием насилия и пыток не нашли подтверждения.
The Special Rapporteur on torture expressed hope that adequate funding would be allocated for the establishment of crisis centres for domestic violence victims. Специальный докладчик по вопросу о пытках выразил надежду на то, что будет выделено адекватное финансирование на создание кризисных центров для жертв домашнего насилия.
It expressed concerns regarding violence against women and the alleged torture and murder of children. Она выразила озабоченность по поводу насилия в отношении женщин и утверждений о пытках и убийствах детей.
Of late, elderly women have been subjected to torture and violence on account of suspicion of practising, including teaching children, witchcraft. В последнее время престарелые женщины стали объектами пыток и насилия в связи с подозрениями в колдовстве, включая обучение этому детей.
The organization works on the rehabilitation of victims of violence and torture. Организация занимается реабилитацией жертв насилия и пыток.
He also requested more information on the investigations conducted into violence and torture in prisons. Он также просит предоставить более подробную информацию о проводимых расследованиях фактов насилия и применения пыток в тюрьмах.
The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. Новый закон подтверждает абсолютный запрет на применение полицией пыток, насилия и другого жестокого или унижающего достоинство человека обращения.
The courts use such expertise to identify the perpetrators of acts of violence and torture. Суды применяют такие экспертизы для выявления лиц, совершающих акты насилия и пыток.
As a result, some ex-combatants formed community-based associations and human rights clubs for women leaders to advocate against gender-based violence and torture. В результате некоторые бывшие комбатанты создали объединения на общинной основе и клубы по правам человека для женщин-лидеров в целях пропаганды искоренения гендерного насилия и пыток.
She would welcome more information on the training of medical personnel for the clinical assessment and follow-up of victims of violence and torture. Она хотела бы получить более подробную информацию о подготовке медицинского персонала для проведения клинических обследований и последующего лечения жертв насилия и пыток.
Specific references were made to the right to fair treatment and to the prohibition of torture and unnecessary violence. Конкретно упоминалось о праве на справедливое обращение и запрещение пыток, а также ненужного насилия.
I was placed in this country to spy on and disrupt local government through murder, torture, and violence. Меня послали в эту страну, чтобы шпионить за правительством и разрушить его путём убийств, пыток и насилия.
She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. Поэтому она призывает прилагать согласованные усилия на национальном и международном уровнях для защиты женщин от преследования, пыток и насилия.
All forensic doctors should be properly trained in identifying the sequelae of physical torture or ill-treatment. Все судебно-медицинские эксперты должны пройти должную подготовку, с тем чтобы уметь устанавливать следы пыток или физического насилия.
Accordingly, statements obtained from a person through the use of violence or torture may not be used as evidence against him. Поэтому заявления, полученные от какого-либо лица в результате применения к нему насилия и пыток, не могут использоваться в качестве доказательств против этого лица.
All the questions on violence against women would come immediately after the paragraph on freedom from torture. Все вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин, будут приведены сразу же после пункта, касающегося запрещения пыток.
Defines crimes of torture. (Constraint through the use of violence leading to physical or mental pain. Определяет преступления в виде применения пыток. (Принуждение с применением насилия, причиняющего физические или психические страдания.
It seems clear, then, that such courses prohibit all forms of ill-treatment and torture. Таким образом, из этого четко следует, что программа подготовки запрещает все формы насилия и пыток.
Notably, it included campaigns against violence, torture, impunity and enforced disappearances, and the production of periodic reports, assessments and statistics. Эта Программа, в частности, предусматривает проведение кампаний по предупреждению насилия, пыток, безнаказанности и насильственных исчезновений, а также подготовку периодических докладов, обзоров и статистических данных.