Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Territory - Стране"

Примеры: Territory - Стране
CEDAW urged Italy to ensure equal access to health services to women throughout its territory. КЛДЖ призвал Италию обеспечивать равный доступ к услугам в области здравоохранения женщинам по всей стране.
But he's the only outlet for my product in this territory, Mr. Mundson. Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
This drift from the countryside has as its corollary the ageing of the agricultural population throughout the national territory. Миграция в города сопровождается старением сельского населения по всей стране.
The report of the Secretary-General recommends a continuation of the United Nations presence in the territory, based on three components. В своем докладе Генеральный секретарь рекомендует сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в стране, на основе трех компонентов.
This increased coverage was possible because of greater community participation throughout the territory. Такое увеличение посещаемости школы стало возможным благодаря более активному участию общин по всей стране.
The University has several seats scattered throughout the territory. Университет имеет несколько отделений, рассредоточенных по всей стране.
In December 2004, the third general elections were held in national territory and abroad. В декабре 2004 года состоялись третьи всеобщие выборы, которые проходили как в стране, так и за рубежом.
It doesn't exist other alternative payment systems out of the banking system on territory of the Republic of Moldova. Каких-либо альтернативных систем перевода денежных средств в стране не существует.
A special form was compiled for the sampling of household violence and abuse in compliance with international recommendations all over the national territory. Была составлена специальная форма для проведения повсюду в стране выборочного обследования по проблеме насилия и жестокого обращения в семье в соответствии с международными рекомендациями.
Belarus reported that it intercepted no cash couriers on its territory in 2008. Беларусь сообщила, что в 2008 году задержания курьеров, перевозивших наличные денежные средства, в стране зарегистрировано не было.
The mechanism would incorporate independent experts with unrestricted legal and political power to monitor detention facilities throughout the national territory. В составе указанного механизма будут работать независимые эксперты, наделенные неограниченными правовыми и политическими полномочиями по контролю за местами содержания под стражей по всей стране.
At the same time, it rejects the presence of members of irregular Colombian groups in its territory. В то же время оно выступает против присутствия членов нерегулярных колумбийских группировок в стране.
Measures of deprivation of liberty for aliens having entered or staying illegally in the territory consist in placement in a waiting area and placement in administrative detention. Меры, связанные с лишением свободы иностранных граждан, незаконно въехавших в страну или находящихся в стране на незаконном положении, заключаются в их содержании в зоне ожидания и в административном задержании, которые соответствуют различным ситуациям.
Currently, about 70 per cent of the net income generated in Puerto Rico left the territory, which led to high levels of poverty. В настоящее время 70 процентов чистого дохода, получаемого в Пуэрто-Рико, не остаются в стране, что приводит к высокому уровню бедности.
The first one was a drafting comment, requesting that the words "in the territory" be used instead of "country". Первое состояло в редакционном замечании: вместо слов "в стране" было предложено использовать слова "на территории".
They voted at 3,600 polling stations across the entire territory of Bosnia and Herzegovina, monitored by 760 international supervisors and 5,500 local monitors. Они голосовали на 3600 избирательных участках по всей стране, контроль за которыми осуществляли 760 международных наблюдателей и 5500 местных наблюдателей.
The Government of the Philippines was giving its full support to the pilot project which was being conducted in its territory through inter-agency cooperation in combating trafficking in human beings. Правительство Филиппин полностью поддерживает экспериментальный проект, осуществляемый в стране в рамках межучрежденческого сотрудничества в области борьбы с торговлей людьми.
After the municipal elections of 12 February 1995, of the 108 elected in the national territory, only nineteen (19) were women. В результате муниципальных выборов 12 февраля 1995 года были избраны только 19 женщин из 108 членов муниципалитетов по всей стране.
We stress this point because, on the national level, Cameroon intends to publicize throughout its territory all legal instruments related to counter-terrorism. Мы особо подчеркиваем этот момент потому, что Камерун намерен опубликовать и распространить по всей стране правовые документы, касающиеся борьбы с терроризмом.
This often means that enterprises belonging to MNEs will contribute to R&D through international transfer payments but will show no R&D current expenditure or personnel on their territory of residence. Часто это означает, что предприятия, относящиеся к МНП, участвуют в НИОКР, производя трансфертные выплаты в другие страны, однако не будут нести каких-либо текущих расходов на НИОКР или кадры в стране, резидентами которой они являются.
If it is a transit country (Customs territory): repeat 2. Если речь идет о стране транзита (таможенной территории): повторить этап 2.
No country should be permitted to occupy and exploit the resources of any territory against the wishes of its people. Ни одной стране не должно быть разрешено оккупировать и эксплуатировать ресурсы любой территории вопреки воле ее народа.
The population is divided into over 450 tribes, which can be classified in major groups, each firmly established in a particular territory. В стране насчитывается свыше 450 племен, которые можно объединить в семьи, проживающие на отдельной территории.
Of course, no one should expect the Ukrainian government to trust the word of a country that has just annexed part of its territory. Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории.
Armenia had occupied approximately 20 per cent of Azerbaijan's territory and there were about one million refugees in his country. Армения оккупировала приблизительно 20 процентов территории Азербайджана, в результате чего в его стране в настоящее время насчитывается около 1 миллиона беженцев.