Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Territory - Стране"

Примеры: Territory - Стране
What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country. Пакистан хочет присвоить территорию, которая юридически и конституционно принадлежит другой стране.
Spain would do well to take similar measures against trafficking within its own territory. Этой стране следовало бы принять аналогичные меры по борьбе с незаконным оборотом наркотиков на своей территории.
That wording was very restrictive: in his own country, for example, the rebel forces did not occupy a territory. Эта формулировка является чересчур ограничительной: например, в его стране повстанцы не контролируют территорию.
As of April 1998 there were 144 judges in 29 circuits covering the entire national territory. По состоянию на апрель 1998 года в стране насчитывалось 144 судьи, действовавших в 29 судебных округах по всей национальной территории.
Any person on the territory of Estonia has the right to emergency medical care. Любое лицо на территории в стране имеет право на экстренную медицинскую помощь.
The country is covered with nearly 1,200 lakes (5 per cent of the Estonian territory). В стране имеется около 1200 озер (5% эстонской территории).
Because of geographical and historical circumstances (relatively small territory, short distances) in Slovenia, regional regulations and planning are minimal. В силу исторических причин и географического положения Словении (относительно небольшая территория, небольшие расстояния), региональное регулирование и планирование носят в этой стране минимальный характер.
My country managed to avoid the turmoil of the war on the former Yugoslav territory and to achieve its independence peacefully. Моей стране удалось избежать потрясений войны на территории бывшей Югославии и мирным путем добиться независимости.
However, the strong presence of UNMIL throughout the country may have deterred the use of its territory as a transit point to date. Однако мощное присутствие МООНЛ по всей стране, возможно, пока удерживало от использования ее территории в качестве транзитного пункта.
Clicking over the territory of any member State will initiate a geographic search of the Resource Directory entries for that country. Щелкнув по территории любого государства-члена, можно начать географический поиск файлов в директории ресурсов, который относится к этой стране.
The country has a national surveillance system, which covers the length and breadth of the national territory. В стране действует национальная система контроля, охватывающая всю национальную территорию.
The State makes sure to adopt best practices and provide a decent life for persons residing in its territory. В стране делается все необходимое для использования передовых методов в целях создания проживающим на ее территории лицам достойных условий для жизни.
This policy is prohibiting any country to use its territory against fundamental interests of other country. В соответствии с этой политикой любой стране запрещается использовать ее территорию в ущерб основополагающим интересам другой страны.
There are currently 660 indigenous territories in the country, covering 13% of the national territory. В настоящее время в стране насчитывается 660 территорий коренных народов, чья площадь составляет 13 процентов от общей площади территории страны.
For the moment, this definition looks suitable for competition enforcement in the country because of its focus on such characteristics of the market as territory. На сегодняшний день это определение представляется приемлемым для целей защиты конкуренции в стране, поскольку в нем акцент делается на территориальных характеристиках рынка.
Among the rebels there are some 200 to 300 individuals who were recruited in Rwandan territory through an active network operating in that neighbouring country. В число повстанцев входит 200 - 300 лиц, которые были завербованы на территории Руанды одной из сетей, активно действующих в этой соседней стране.
The State of Kuwait guaranteed the right to education to all persons living in its territory, even children whose parents were in an irregular situation. Государство Кувейт гарантирует право на образование всем лицам, живущим на его территории, и даже детям, родители которых находятся в стране в нарушение действующих правил.
He nonetheless recognized that the massive influx of refugees into its territory created a very difficult situation for Ethiopia. В то же время сэр Найджел Родли признает, что массовый наплыв беженцев в Эфиопию серьезно осложняет положение в этой стране.
There are 28 public archives in the territory plus the central one, Torre do Tombo, in Lisbon. В стране действуют 28 территориальных государственных архивов, а также центральный архив (Торре ду Томбу) в Лиссабоне.
Owing to its location near the tectonic plate boundary, the entire territory is seismically active which is evident from the frequently occurring earthquakes in the country. Из-за расположения близ стыка тектонической плиты вся его территория находится в сейсмически активной зоне, о чем свидетельствуют часто повторяющиеся в стране землетрясения.
When unlawful aliens or unsuccessful asylum-seekers do not leave the territory on their own initiative, they may be held in a closed facility with a view to expulsion. Если лица, находящиеся в стране нелегально или получившие отказ на просьбу о предоставлении убежища, не покидают территорию страны по собственной инициативе, они могут быть подвергнуты заключению в закрытом центре в целях последующего выдворения.
One fifth of Azerbaijan's territory had been occupied and the country had had to deal with half a million displaced persons, with the attendant socio-economic implications. Пятая часть азербайджанской территории была оккупирована, и стране пришлось разбираться с полумиллионом перемещённых лиц со всеми вытекающими социально-экономическими последствиями.
Participants also said they would prefer the expression "persons settled in national territory" to apply also to nationals and not only to foreign residents or tourists. Кроме того, они высказали пожелание, чтобы выражение "лица, обосновавшиеся в пределах национальной территории", применялось не только к иностранцам, постоянно проживающим в стране, но и к гражданам страны.
This year we marked the tenth anniversary of the removal from the territory of Kazakhstan of all nuclear devices left over from the former Soviet Union. В этом году исполнилось 10 лет со времени вывода с территории Казахстана всех ядерных зарядов, доставшихся нашей стране в наследство от бывшего Советского Союза.
This is another defiant provocation staged by the Republic of Armenia and the military occupation regime in a territory that legally belongs to our country. Это еще одна вызывающая провокация, инсценированная Республикой Армения и военно-оккупационным режимом на законно принадлежащей нашей стране территории.