Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Структурный

Примеры в контексте "Structural - Структурный"

Примеры: Structural - Структурный
Octahedrite - the most common structural class of iron meteorites. Октаэдрит (англ. Octahedrite) - наиболее распространенный структурный класс железных метеоритов.
Fuel switching options are structural shifts from emissions-intensive fossil fuels to cleaner ones. Варианты замены топлива представляют собой структурный переход от видов топлива с большой интенсивностью выбросов на более чистые виды.
The primary factors constraining women's economic empowerment are structural and deeply rooted. Основные факторы, сдерживающие расширение экономических прав и возможностей женщин, носят структурный характер и имеют глубокие корни.
Higher and more predictable income remains critical, as shortfalls of the kind witnessed in 2010 have become structural. Исключительно важное значение имеет повышение предсказуемости и размеров поступлений, поскольку дефициты, подобные тем, которые наблюдались в 2010 году, приобрели структурный характер.
The earthquake devastated the country and its people, causing massive structural damage and enormous material loss. Землетрясение имело катастрофические последствия для страны и ее населения, причинив крупный структурный ущерб и приведя к огромным материальным потерям.
As we all know, one of the obstacles to increased cooperation is structural. Как всем нам известно, одна из преград на пути развития сотрудничества носит структурный характер.
The Trade and Development Report 2013 notes that the current global economic and financial crisis reflects a structural shift in the world economy. В "Докладе о торговле и развитии за 2013 год" отмечается, что нынешний глобальный экономический и финансовый кризис отражает структурный сдвиг в мировой экономике.
Violence against women and girls as a structural determinant of health Насилие в отношении женщин и девочек как структурный фактор, определяющий состояние здоровья
Furthermore it describes a structural approach for the quality assessment of administrative data. Кроме того, в нем обсуждается структурный метод оценки качества административных данных.
Unemployment in the Republic of Serbia has a long-term, structural and transitional character. Безработица в Республике Сербия носит долгосрочный, структурный и переходный характер.
Unemployment in the Czech Republic has mainly a structural character. Безработица в Чешской Республике носит в основном структурный характер.
Some of the challenges include governments' failure to address the structural causes of poverty and inequality. К числу проблем относится неспособность правительств устранить имеющие структурный характер причины возникновения нищеты и неравенства.
Poverty in the country is largely structural and is not correlated with economic opportunity to earn income. Нищета в стране носит в основном структурный характер и не коррелирует с экономической возможностью получать доход.
These persistent and increasing challenges highlight the structural nature of the vulnerabilities of small island developing States as well as the lack of effective response measures. Эти хронические и усиливающиеся проблемы подчеркивают структурный характер факторов уязвимости малых островных развивающихся государств, а также отсутствие эффективных ответных мер.
The policy of the State is one of transformative equality which addresses the structural obstacles. Политика государства заключается в осуществлении преобразований на основе равенства, позволяющих преодолевать имеющие структурный характер препятствия.
Since 2010, a structural survey is carried out annually among 200,000 persons to collect information, in particular on language and religion. С 2010 года ежегодно проводится структурный обзор 200000 человек в целях сбора информации, в частности касающейся языка и религии.
There's an electrical report, a seismic, a structural, but no environmental. Там есть отчет об электрике, сейсмический, структурный, но нет отчета по окружающей среде.
Lemon, you just had a structural, analytic insight. Лемон, ты только что произвела структурный исчерпывающий анализ.
The structural shift in the urban economy from manufacturing to the service industry also has consequences for the physical development of urban areas. Структурный сдвиг в городском хозяйстве от производства к сфере услуг имеет последствия и для физического развития районов городских образований.
Shortfalls have become structural, however, and have continued in 2013. Однако дефициты приобрели структурный характер, и они сохраняются в 2013 году.
This structural approach must be complemented by action at other levels, both globally and nationally. Этот структурный подход должен дополняться мерами на других уровнях, глобальном и национальном.
We have undertaken a strategic assessment and structural review of the mandate and the configuration of the Mission. Мы провели стратегическую оценку и структурный обзор мандата и конфигурации этой Миссии.
The Advisory Committee notes that UNMIL undertook a preliminary structural review during 2003/04. Консультативный комитет отмечает, что в 2003/04 году МООНЛ провела предварительный структурный обзор.
Underdevelopment is structural, democracy is only a formality, the Government does not practise good governance. Отсталость носит структурный характер, демократия - всего лишь формальность, и правительство не следует принципам надлежащего управления.
Another set of constraints to South-South cooperation was structural. Другой вид препятствий на пути сотрудничества Юг-Юг носит структурный характер.