As the main changes are structural rather than substantive, I have therefore adopted this text as the basis for article 24. |
Поскольку основные изменения носят структурный, а не существенный характер, я принял этот текст за основу статьи 24. |
In order to truly make a difference, Security Council reform must address that body's current structural imbalance. |
Чтобы действительно изменить ситуацию, реформа Совета Безопасности должна устранить существующий структурный дисбаланс этого органа. |
The suspension of the Doha round does additional harm and maintains the structural divide between the North and the South. |
Приостановка переговоров в рамках Дохинского раунда наносит этому делу дополнительный ущерб и сохраняет структурный разрыв между Севером и Югом. |
However, Paris Club practices have over the years evolved in an attempt to deal with debt problems of a structural nature. |
Однако с годами практика Парижского клуба менялась в попытке решить проблемы задолженности, носящие структурный характер. |
In such cases, globalization of production can have a beneficial structural effect. |
В таких случаях глобализация производства может иметь благотворный структурный эффект. |
They developed a view of argentine tango more natural and organic than structural. |
Они имеют свой подход к танго - более органичный и естественный, чем структурный. |
Neorealism or structural realism is a development of realism advanced by Kenneth Waltz in Theory of International Politics. |
Неореализм или структурный реализм - это развитие реализма, впервые описанное Уолтцом Кеннетом в Теории международной политики. |
The structural analysis examines self-organization of systems as a process of stabilization through a resonance. |
Структурный анализ рассматривает самоорганизацию систем как процесс стабилизации через резонанс. |
The architect is usually the lead designer on buildings, with a structural engineer employed as a sub-consultant. |
Архитектор, как правило, является ведущим проектировщиком зданий, а структурный инженер работает в качестве субконсультанта. |
They have their own style - it's more organic and natural than structural. |
Они имеют свой стиль танго - более органичный и естественный, чем структурный. |
A modular template also as well as structural represents the text with html marking, into certain parts of which are variables of this module inserted. |
Модульный шаблон также как и структурный представляет собой текст с разметкой html, в определенные части которого вставляются переменные модуля. |
Core components F-box domain is a protein structural motif of about 50 amino acids that mediates protein-protein interactions. |
Домен F-box - структурный мотив приблизительно из 50 аминокислот, который служит для взаимодействия с другими белками. |
The structural design of a modern building can be extremely complex, and often requires a large team to complete. |
Структурный дизайн современного здания может быть чрезвычайно сложным, и для его завершения часто требуется большая команда. |
If you take a structural approach, you are treating the symptoms but not getting at the underlying problem. |
Если вы используете структурный подход, вы лечите симптомы, но не решаете основную проблему. |
These proteins usually contain the basic helix-loop-helix protein structural motif, which allows them to bind as dimers. |
Эти белки обычно содержат основной спираль-петля-спираль (англ. Basic helix-loop-helix) структурный мотив белка, который позволяет им связываться как димеры. |
One is the structural decline of the once-dominant Social Democrats. |
Одна из них - структурный упадок когда-то доминировавших социал-демократов. |
Since then, X-ray structural analysis of protein molecules has helped us to understand the chemistry of biological reactions. |
С тех пор рентгеновский структурный анализ молекул белка помогает нам понять химию биологических реакций. |
And I think this going to be a very interesting structural question. |
И я думаю, что это будет очень интересный структурный вопрос. |
On the economic track, the structural crisis and eventual reform of the Russian economy are at the center of Western concerns. |
В экономическом направлении, структурный кризис и возможная реформа российской экономики находятся в центре внимания Запада. |
The country now has an unemployment problem that is large in magnitude and increasingly structural in nature. |
В настоящее время страна имеет проблемы безработицы, которые масштабны по размеру и приобретают все более структурный характер. |
Look through all the internal reports on structural breakdown... |
Просмотри все служебные отчёты сделай структурный анализ... |
The structural nature of their constraints make their problems more acute. |
Структурный характер стоящих на их пути препятствий еще более усугубляет их проблемы. |
There is a growing structural rift between the capacity for multilateral action and the increasingly frequent demands for intervention. |
Растет структурный разрыв между возможностью осуществления многосторонней деятельности и все более частой потребностью во вмешательстве. |
That perpetuates a structural imbalance in rights and duties and endangers national, regional and international peace. |
Это увековечивает структурный дисбаланс в правах и обязанностях и представляет опасность для национального, регионального и международного мира. |
We would in this case be characterizing a structural process of discrimination. |
В этой связи необходимо классифицировать структурный процесс дискриминации. |