| Graph theory Complex network Scale-free network Random graph Structural cut-off Barabási, A.-L. and R. Albert, Science 286,509 (1999). | Теория графов Комплексные сети Безмасштабная сеть Случайный граф Структурный срез Barabási, A.-L. and R. Albert, Science 286,509 (1999). |
| Efforts will be devoted to use those statistics and obtain estimates for the ICT sector that are compatible with the OECD STAN (Structural Analysis) Database and therefore with National Accounts. | Будут предприниматься усилия по использованию этих статистических данных и расчету оценок по сектору ИКТ, совместимых с требованиями базы данных СТАН ОЭСР (структурный анализ) и, следовательно, с национальными счетами. |
| Find a structural drawing of this building. | Найди структурный чертеж это строения. |
| C. The structural dimension of discrimination by the | С. Структурный аспект дискриминационной практики |
| It is a structural issue. | То есть вопрос структурный. |
| (b) A structural approach. | Ь) Структурный подход. |
| This is a structural crisis. | Это - структурный кризис. |
| It is also important that the deeper structural flaw be redressed and the Council be made more accountable. | Важно также устранить запрятанный в глубине структурный дефект и повысить подотчетность Совета. |
| There is strong consensus that combination prevention programmes - integrating behavioural, structural and biomedical approaches - work. | Существует единое мнение об эффективности комбинированных профилактических программ, объединяющих поведенческий, структурный и биомедицинский подходы. |
| Within sociology, his work has significantly influenced structuralism or structural functionalism. | Его работы повлияли на формирование такого социологического течения, как структурализм или структурный функционализм. |
| It was horizontal and structural, whereas all the other forms were much more circumstantial. | Этот вид дискриминации носит горизонтальный и структурный характер, тогда как другие формы во многих случаях зависят от обстоятельств. |
| The Secretariat was to be commended for its ICT structural review. | Секретариат заслуживает самой высокой оценки за проведенный им структурный обзор в области ИКТ. |
| In the case of low technology manufacture and textiles, some structural progress is observed as a result of expanded employment opportunities. | В случае текстильной промышленности и производства промышленной продукции с низкой технологической составляющей наблюдается определенный структурный прогресс в результате расширения возможностей занятости. |
| The recession-type unemployment which characterized the first half of the 1990's has taken on a structural character. | Рецессионная безработица, которая была свойственна первой половине 90-х годов, приобрела структурный характер. |
| The Committee recommends that the State party adopt a policy to initiate a structural review of the procedures used to sanction persons with disabilities when they commit criminal offences. | Комитет рекомендует государству-участнику провести структурный анализ процедур, применяемых для наказания инвалидов при совершении ими уголовных преступлений. |
| The structural shift of 1973, during the postfordist era, became a large component to the racial ghetto and its relationship with the labor market. | Структурный сдвиг 1973, во время постфордовской эпохи, стал важной составляющей в отношении гетто с рынком труда. |
| Without actually having to query them at all, we can get this kind of a structural insight. | И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода. |
| The second problem is structural, having to do with the ratio of revisers and self-revisers to junior translation staff. | Вторая проблема носит структурный характер и вызвана соотношением между редакторами и саморедакторами и младшими переводчиками. |
| In line with the request of the General Assembly, structural reviews of all information and communications technology (ICT) units throughout the Secretariat have been conducted. | В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи был проведен структурный анализ всех подразделений Секретариата по ИКТ. |
| All of these (weak structural contexts of discussion, discontinuous work, insufficient material resources, methodological and epistemological equivocation) are conditions prejudicial to intellectual work. | Все это - невразумительный структурный контекст дискуссии, непостоянная работа, недостаток материальных средств, методологический и эпистемологический обман - суть условия, пагубные для интеллектуальной работы. |
| Until recently, such efforts mainly emphasized structural works such as terracing, contours, silt traps, diversions, etc. | До последнего времени эти усилия носили в основном структурный характер: проводились террасирование, контурная обработка, удаление ила, водоотвод и т.д. |
| AE stated that the Ecuadorian justice system was going through a structural crisis that had a direct impact on the right to justice. | Организация "Аксион эколохика" отметила, что судебная система Эквадора переживает структурный кризис, который непосредственно затрагивает право на правосудие. |
| Many of the problems relating to the enabling environment are structural and stem from the winner-takes-all nature of electoral and political systems. | Многие проблемы, касающиеся создания благоприятных условий, носят структурный характер и обусловлены крайностями самих избирательных и политических систем, действующих по принципу «победителю достается все». |
| Challenges to poverty reduction involve predominantly structural issues, including the vulnerable group of 7.2 million near-poor persons, and access to education. | Проблемы в области сокращения масштабов нищеты носят в основном структурный характер, в частности речь идет о проблеме наличия уязвимой группы 7,2 миллиона малоимущих людей и проблеме доступа к образованию. |
| I don't know, lad, but I want a full structural and control-damage check. | Не знаю, но мне нужен структурный анализ повреждений. |