Английский - русский
Перевод слова Structural

Перевод structural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурный (примеров 442)
Lemon, you just had a structural, analytic insight. Лемон, ты только что произвела структурный исчерпывающий анализ.
Reforms must be structural and aimed at transforming the relationship between financial institutions and developing countries. Эти реформы должны носить структурный характер и должны быть нацелены на преобразование взаимоотношений финансовых учреждений и развивающихся стран.
The root causes of these issues are structural and systemic, and thus unlikely to be corrected by ad hoc and contingent measures. Поскольку коренные причины этих проблем имеют структурный и системный характер, их вряд ли можно устранить путем принятия каких-либо единовременных или чрезвычайных мер.
The First Committee of the United Nations General Assembly must address this stalemate, which is undoubtedly structural, at its meeting next September, or rather October in this case, and should act accordingly. Первый комитет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на своем совещании в сентябре, а в данном случае скорее в октябре, должен будет принять к сведению этот паралич, который уже бесспорно носит структурный характер, и соответственно предпринять действия.
The problem is structural: members of the Bundestag depend on local or regional party organizations, not on their party leader, for their political survival and advancement within the Bundestags hierarchy. Проблема слабости немецкого правительства носит структурный характер, поскольку политическая долговечность и карьерный рост членов Бундестага зависят от местных и региональных организаций партии, а не от ее лидеров.
Больше примеров...
Структуры (примеров 326)
The peacekeeping reform proposals gave priority to the addition of posts and structural improvements in the Department of Peacekeeping Operations. В рамках предложений в отношении реформы деятельности в области поддержания мира приоритетное внимание уделяется учреждению дополнительных должностей и совершенствованию структуры в Департаменте операций по поддержанию мира.
Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop the implementation plan for the option selected, portfolio development or disposition, and structural and process changes. Как только Исполнительный совет сообщит о своем решении относительно выбора предпочтительного варианта, группа ЮНОПС разработает план осуществления выбранного варианта, формирования или ликвидации портфелей проектов и преобразования структуры и механизмов производственной деятельности.
In the interest of an effective and efficient servicing of peace-keeping operations, the following remedial action is required to a system that has been exposed to constant overload: strengthening of management control and capacity and structural reorganization. В интересах эффективного и рационального обслуживания операций по поддержанию мира необходимо осуществить следующие меры по исправлению положения в системе, работающей в условиях постоянной перегрузки: укрепление управленческого контроля и потенциала и реорганизация структуры.
This caused the necessity of coordinating samples for a number of business surveys (Structural Business Survey, Investment survey). Это потребовало координации выборки для целого ряда обследований предприятий (обследование структуры предприятий, обследование инвестиций).
Structural alignment attempts to establish homology between two or more polymer structures based on their shape and three-dimensional conformation. Простра́нственное выра́внивание - способ установления гомологии между двумя или более полимерными структурами на основании их трёхмерной структуры.
Больше примеров...
Конструкции (примеров 226)
Since these wells represent the most important water supply for farmers, the Government has put forward a financing initiative for structural upgrading of the wells in the countryside. Поскольку такие колодцы являются наиболее важным источником водоснабжения для фермеров, правительство выступило с инициативой профинансировать мероприятия по улучшению конструкции колодцев в сельских районах.
At the same time, a part of the stock should be demolished due to natural structural deterioration, lack of maintenance and the activities of residents. Кроме того, определенную часть жилищного фонда следует снести из-за естественного износа элементов конструкции, непринятия мер по эксплуатационному содержанию зданий и действий со стороны самих жильцов.
The technical result is a simple structural design and the possibility of dispensing to the user an article of any type, which is strictly specified by the user, via the article dispensing system of a vending machine. Технический результат состоит в простоте конструкции устройства, возможности выдачи пользователю строго заданного им товара любого типа через систему выдачи товара в торговом автомате.
"2.23."Body work" means the complete structure of the vehicle in running order, including all the structural elements which form the passenger compartment(s), driver's compartment, baggage compartment and spaces for the mechanical units and components." "2.23"Кузов" означает полную конструкцию транспортного средства в снаряженном состоянии, включая все элементы конструкции, образующие пассажирский салон (пассажирские салоны), отделение водителя, багажное отделение и пространства, предназначенные для механических устройств и элементов".
The inventive substrate structural design makes it possible to carry out a method for comprehensively investigating thin films consisting in forming a thin-film specimen on a specifically constructed specimen table, which enables to prepare such a specimen and to carry out subsequent operations for the investigation thereof. Предложенная конструкция подложки позволяет реализовать метод комплексного исследования тонких пленок, который заключается в создании тонкопленочного образца на предметном стлике специальной конструкции, позволяющей обеспечить возможность приготовления такого образца и производства дальнейших манипуляций, необходимых для его исследования.
Больше примеров...
Структуре (примеров 92)
We made a complete check on structural and control damage, sir. Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
It is deeply rooted in unequal sociocultural norms, and in structural relationships of inequality between women and men. Оно глубоко коренится в условиях социально-культурного неравенства, а также в структуре неравноправных отношений между женщинами и мужчинами.
As it basks in its new status as an economic superpower - the dragon that is outpacing Asia's tigers as well as the donkeys of the West - China is mistakenly downplaying its own serious structural weaknesses. Пока он процветает, пользуясь своим новым сверхмощным экономическим статусом - дракон, который опережает азиатских тигров и ослов Запада, - Китай ошибочно недооценивает свои серьезные изъяны в структуре.
This will enable UN-Women to achieve its vision and tackle structural challenges, including procedural inefficiencies, by simplifying and expediting oversight and decision-making in support of country offices. Это позволит структуре «ООН-женщины» воплощать в жизнь свою концепцию и решать стоящие перед ней структурные проблемы, в том числе касающиеся недостатков процедурного характера, путем упрощения и ускорения процедуры надзора и принятия решений в поддержку страновых отделений.
Furthermore, discussions will continue on the establishment of a quarterly European Labour Price Index; finalisation of implementing procedures of the EC Regulation on structural statistics on earnings and labour costs; management of intermediary data (1998) on the structure of earnings. Кроме того, будет продолжено обсуждение возможности расчета квартального европейского индекса стоимости рабочей силы; завершение разработки процедур осуществления Инструкции ЕС по статистике структуры доходов и затрат на рабочую силу; ведение промежуточных данных (за 1998 год) по структуре заработной платы.
Больше примеров...
Конструктивных (примеров 57)
It is convenient for use and power generation, for instance, in various structural elements of buildings. Это удобно для использования и выработки электроэнергии, к примеру, в различных конструктивных элементах зданий.
2.3.1. the program shall take account of non-linearities in the PH characteristics and large scale structural deformations. 2.3.1 программа должна учитывать факторы нелинейности характеристик ПШ и широкомасштабных конструктивных деформаций,
It is envisaged that the structural remediation project can be completed in 44 weeks from the start of the detailed design phase, after allowing lead time for the procurement process, currently estimated at 24 weeks for the construction phase and 4 weeks for the design phase. Предполагается, что проект по устранению конструктивных недостатков может быть завершен за 44 недели с начала этапа детализированного проектирования без учета времени, которое требуется для заключения контрактов и закупок и которое сейчас оценивается в 24 недели для этапа строительства и 4 недели для этапа проектирования.
Structural peculiarities of the body/tank(4) ... Описание конструктивных особенностей кузова/цистерны(4):
The construction of new office facilities entails certain elements of risk assessment, mitigation measures, structural modifications, fire protection and the upgrading of safety systems. Строительство дополнительных служебных помещений связано с оценкой некоторых элементов риска, принятием мер по его уменьшению, внесением конструктивных изменений, осуществлением мер противопожарной охраны и модернизацией систем обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Конструкционных (примеров 37)
The volatilization and leaching of residues used for structural fills; Ь) летучесть и выщелачивание осадков, используемых в конструкционных покрытиях;
From the date of foundation in the year 1932 Dneprospetsstal Works has been specialising in manufacturing of stainless, tool, high-speed, bearing, alloy structural steel products, as well as in production of heat resistant nickel alloys. Со дня своего основания в 1932 году завод Днепроспецсталь специализируется на производстве металлопродукции из нержавеющих, инструментальных, быстрорежущих, подшипниковых, легированных конструкционных марок стали, а также из жаропрочных сплавов на основе никеля.
In this context, high-rise rehabilitation is potentially one of the largest problems facing municipalities in countries in transition, since failure to carry out repairs will result in massive structural problems in more than 40% of the urban housing stock. В этом контексте реконструкция многоэтажных зданий является потенциально одной из наиболее масштабных задач, стоящих перед муниципалитетами стран с переходной экономикой, поскольку отсутствие ремонтных работ приведет к возникновению массы конструкционных проблем в случае более 40% городского жилищного фонда.
On 7 May 2013, the last of 162 superlifts was put in place, bringing the ship to 100 percent structural completion. 7 мая 2013 года последняя из 162 основных грузоподъёмных работ была завершёна, доведя корабль до 100%-й готовности конструкционных работ.
UNTSO had undertaken remedial repairs in 2010 and since then had undertaken a structural survey and the development of rehabilitation plans to address serious structural deficiencies. ОНВУП предпринял ремонтные работы в 2010 году и с этого времени провел обследование технического состояния зданий и разработал планы восстановления комплекса и устранения конструкционных недостатков.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 35)
3.5.1. the whole body section (bays, connecting structures, additional structural elements, supports) shall be considered when checking the validity of equations 5 and 6, in Annex 4, paragraph 4.2.; 3.5.1 при проверке обоснованности уравнений 5 и 6, приведенных в пункте 4.2 приложения 4, должна рассматриваться вся секция всего кузова (секции силовой структуры, соединительные конструкции, дополнительные конструктивные элементы, опоры);
This did not concern devices inside shells, such as surge-plates, for example, and the structural equipment of tank-containers and tank-wagons/tank-vehicles was thus actually different. Внутренние устройства корпуса, например поперечные волнорезы, к такому оборудованию не относятся, и, таким образом, конструктивные элементы контейнеров-цистерн в действительности отличается от соответствующего оборудования вагонов-цистерн/автоцистерн.
To produce a blank for a foldable box, a pulp is prepared and subsequently moulded into a blank which has the same structural features as a prior art box blank made from cardboard. Для получения заготовки для сборной коробки осуществляют подготовку волокнистой массы и ее последующее формование в заготовку, имеющую аналогичные конструктивные признаки прототипа - коробочной заготовки из картона.
Structural parameters are used for realizing the seal. Приведены конструктивные параметры выполнения уплотнения.
It called upon States to take positive measures to address structural causes of violence against women and to strengthen prevention efforts that address discriminatory practices and social norms, including with regard to women who needed special attention, such as migrant women. Она призвала государства принимать конструктивные меры для устранения структурных причин насилия в отношении женщин и укреплять превентивную деятельность по борьбе с дискриминационными видами практики и социальными нормами, в том числе в отношении женщин, которым необходимо уделять особое внимание, в частности женщин-мигрантов.
Больше примеров...
Конструкционного (примеров 28)
Finished parts and products can be manufactured from all grades of structural beryllium. Возможно изготовление готовых деталей и изделий из всех сортов конструкционного бериллия.
The end of the definition of "shell" shall read"... or external structural equipment;" В конце определения корпуса читать: "... или наружного конструкционного оборудования".
Material test certificates as required by the technical code applied for the base materials used for tank and structural equipment, showing values of material properties; сертификаты на базовые материалы, использованные для изготовления цистерны и конструкционного оборудования, требуемые в соответствии с используемыми техническими правилами, с указанием значений характеристик материалов;
METHOD FOR PRODUCING A STRUCTURAL MATERIAL MADE OF MAGNESIUM-CONTAINING ALUMINIUM-BASED ALLOY СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ КОНСТРУКЦИОННОГО МАТЕРИАЛА ИЗ СПЛАВА НА ОСНОВЕ АЛЮМИНИЯ С СОДЕРЖАНИЕМ МАГНИЯ
PRODUCTION OF STRUCTURAL COMPOSITES, PYROLYTIC DEPOSITION AND DENSIFICATION, AND STRUCTURAL MATERIALS Производство композиционных материалов конструкционного назначения, пиролитическое осаждение и уплотнение и конструкционные материалы
Больше примеров...
Конструкционные (примеров 24)
You'll see structural joints in the concrete. Ты увидишь конструкционные стыки в бетоне.
Self-healing materials offer a potentially revolutionary solution in various fields, including structural composites, microelectronics and adhesives. Самовосстанавливающиеся материалы могут стать революционным решением в различных областях, включая конструкционные композитные материалы, микроэлектронику и клеящие материалы.
These need not necessarily be fissile materials but could include structural and other inert materials. Речь необязательно идет о расщепляющихся материалах; такие материалы могут включать в себя конструкционные и иные инертные материалы.
The original programme included a wide range of materials, classified into the groups structural metals, paint coatings, stone materials and electric contact materials. Первоначальной программой охватывался широкий круг материалов, подразделенных на следующие группы: конструкционные металлы, лакокрасочные покрытия, известковые материалы и контактные материалы.
Further experiments were performed to assess the effects of the space environment on structural materials and radio-electronic components exposed for long periods under open-space conditions. Продолжены эксперименты по оценке воздействия космической среды на конструкционные материалы и элементы радиоэлектронной аппаратуры, длительное время находящиеся в условиях открытого космоса.
Больше примеров...
Конструктивной (примеров 20)
Fiji has undertaken an audit of the main hospitals and health facilities to assess their structural resilience and service continuation during emergencies. На Фиджи в основных больницах и медицинских учреждениях была проведена ревизия для оценки их конструктивной прочности и способности к бесперебойному оказанию услуг при чрезвычайных ситуациях.
Farmers were able to utilize the benefits of modern technology to enhance the structural integrity of their traditional wells. Фермеры смогли воспользоваться преимуществами современной технологии для улучшения конструктивной целостности своих традиционных колодцев.
The invention makes it possible to reduce the specific fuel consumption owing to a the fundamental changed in the engine structural design. Изобретение обеспечивает уменьшение удельного расхода топлива путем принципиального изменения конструктивной схемы двигателя.
An estimated 25 per cent of SHC families (58,261 persons) lived in sub-standard housing that did not meet UNRWA criteria for structural soundness, proper ventilation and space appropriate to family size. Примерно 25 процентов от общего числа особо нуждающихся семей (58261 человек) жили в непригодных для жилья условиях, не отвечавших используемым БАПОР критериям конструктивной надежности, вентиляции и жилплощади с учетом размера семьи.
The general principle should be that the ultimate priority would be the long-term structural В качестве общего принципа следует придерживаться конечной цели, которая заключается в обеспечении конструктивной устойчивости зданий.
Больше примеров...
Конструкционной (примеров 14)
A total of 8,600 tons of structural steel and 31,000 cubic metres of concrete was used. Всего было использовано 8600 тонн конструкционной стали и 31000 м³ бетона.
Mechanical and structural adjustments might be needed, for which further investments may be required. В частности, может существовать необходимость в их дальнейшей механической и конструкционной доработке, что может потребовать дополнительных инвестиций.
The plunger is configured in the form of a rod made of structural steel with a cylindrical working surface and lead-in chamfers. Плунжер выполнен в виде стержня из конструкционной стали с цилиндрической рабочей поверхностью и заходными фасками.
The invention relates to the field for producing a, pseudo a and a+β titanium alloys from a secondary raw material, preferably for manufacturing sheet-like semifinished products, construction products and structural armor and can be used in the defense and civil sectors of industry. Изобретение относится к области получения а-, псевдо а-, a+β- титановых сплавов из вторичного сырья, преимущественно для изготовления листовых полуфабрикатов, изделий конструкционного назначения и конструкционной брони и может быть использовано в оборонных и гражданских отраслях промышленности.
For nuclear power plants, activities target improvements in quality management, maintenance, on-line monitoring, instrumentation and control, modernization programmes, plant life extension, outage management, corrosion control, structural integrity, staff training, and knowledge management. Применительно к атомным электростанциям деятельность направлена на усовершенствование управления качеством, технического обслуживания, онлайнового мониторинга, контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, программ модернизации, процедур продления жизненного цикла станции, управления остановами, контроля коррозии, конструкционной целостности, подготовки кадров и управления знаниями.
Больше примеров...
Конструктивным (примеров 14)
We welcome the establishment of the Peacebuilding Commission to deal with conflicts in a more structural way. Мы приветствуем создание Комиссии по миростроительству для преодоления конфликтов более конструктивным образом.
Durable bonding between liners and the structural layer shall be achieved by the use of an appropriate adhesive. Прочное связывание покрытий с конструктивным слоем достигается путем использования соответствующего клея.
Since 2005, the horizontal component of the Flemish equal opportunities policy has been developed and embedded in a structural manner. С 2005 года горизонтальная составляющая фламандской политики обеспечения равных возможностей развивается и внедряется конструктивным образом.
The invention relates to structural elements of bicycles and more specifically to a handlebar stem which allows a rider to adjust and securely affix the position of the horizontal tube of the bicycle handlebar relative to the vertical handlebar rod during travel. Изобретение относится к конструктивным элементам велосипедов, а более конкретно - к выносу руля, который дает возможность изменять и однозначно фиксировать велосипедистом положение горизонтальной трубки руля велосипеда относительно вертикального рулевого стержня во время движения.
Bearing in mind the above, the Working Group concludes that measures, including affirmative and positive measures, should be considered during further work on the phenomenon of structural discrimination. С учетом вышесказанного Рабочая группа приходит к выводу о том, что в ходе последующей работы, посвященной феномену структурной дискриминации, следует уделять внимание необходимым мерам, в том числе конструктивным и позитивным мерам.
Больше примеров...
Конструктивными (примеров 13)
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
This method of testing uses body sections as test units, each one built up from at least two bays of the vehicle under appraisal, connected together with representative structural elements. Настоящий метод испытания предполагает использование - в качестве испытываемых единиц - секций кузова, каждая из которых включает не менее двух секций силовой структуры оцениваемого транспортного средства, соединенных между собой репрезентативными конструктивными элементами.
6.9.2.2.3 Thermoplastic liners shall consist of thermoplastic sheet material as referred to in 6.9.2.3.4, welded together in the required shape, to which the structural layers are bonded. 6.9.2.2.3 Термопластиковые покрытия должны состоять из упомянутых в пункте 6.9.2.3.4 термопластиковых листов, свариваемых в требуемой форме и связываемых с конструктивными слоями.
In this connection, we wish to emphasize two elements that we consider fundamental so that the reforms under way to create a professional police force will be structural and lasting. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть два элемента, которые мы считаем принципиально важными для того, чтобы осуществляемые реформы, направленные на создание профессиональных полицейских сил, были бы конструктивными и долгосрочными.
Horizontal, vertical and inclined panels for habitable, social service and technical spaces are mounted between the structural rods in the above-water decks. Между конструктивными стержнями в надводных ярусах установлены горизонтальные, вертикальные и наклонные панельные перекрытия для обитаемых объемов, объемов социального обслуживания и технических объемов.
Больше примеров...
Конструкционным (примеров 9)
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases. Корпус переносной цистерны оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки газов.
21H1 fitted with structural equipment designed to withstand the whole load when IBCs are stacked, for solids which are loaded or discharged under pressure 21H1 для твердых веществ, загружаемых и разгружаемых под давлением, оснащенные конструкционным оборудованием, выдерживающим полную нагрузку при штабелировании КСГМГ;
[1610/3610 (1)] "Rigid plastics IBCs" means a rigid plastics body, which may have structural equipment together with appropriate service equipment. [1610/3610(1)] "Жесткие пластмассовые КСГМГ" состоят из жесткого пластмассового корпуса, который может быть оснащен конструкционным оборудованием, а также соответствующим сервисным оборудованием.
these shells or tanks (shells fitted with service and structural equipment) offer otherwise a level of safety not less than that given by the requirements of marginal 211127 (3) referring to marginal 211100. Эти корпуса или цистерны (корпуса, снабженные сервисным и конструкционным оборудованием) должны обеспечивать уровень безопасности не ниже того, который предусмотрен требованиями маргинального номера 211127 (3) с учетом маргинального номера 211100.
for liquids, fitted with structural equipment разгружаемых самотеком, с конструкционным оборудованием
Больше примеров...
Конструкционное (примеров 11)
[RID/ADR] ["Tank" means a shell, including its service and structural equipment. [МПОГ/ДОПОГ] "Цистерна" означает корпус, включая его сервисное и конструкционное оборудование.
These items are in turn divided into "service equipment" and "structural equipment" of tanks. Это оборудование в свою очередь делится на "сервисное оборудование" и "конструкционное оборудование" цистерны.
6.5.1.5.6 IBCs, their attachments and their service and structural equipment shall be designed to withstand, without loss of contents, the internal pressure of the contents and the stresses of normal handling and carriage. 6.5.1.5.6 КСГМГ, их крепежные устройства, а также их сервисное и конструкционное оборудование должны быть спроектированы таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого внутреннее давление содержимого, а также нагрузки, возникающие при обычных условиях погрузки, выгрузки и перевозки.
"Structural equipment": (a) and (b) read: "Конструкционное оборудование": подпункты а) и Ь) читать следующим образом:
Definition for "Structural equipment" Определение термина "конструкционное оборудование"
Больше примеров...