Английский - русский
Перевод слова Structural

Перевод structural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурный (примеров 442)
These are mainly cultural, structural and financial. Они носят преимущественно культурный, структурный и финансовый характер.
It was widely acknowledged that structural racism existed and that racial and social inequality was rooted in the country's history. Широко признано, что структурный расизм существует и что расовое и социальное неравенство уходит корнями в историю страны.
B. International support measures and structural progress В. Меры международной поддержки и структурный прогресс
He also highlighted the importance of including all stakeholders in the process; establishing a national follow-up commission; and making the national action plan a structural element to ensure continuity over time. Он также подчеркнул важное значение привлечения всех заинтересованных сторон к участию в процессе, необходимость учреждения национальной комиссии по последующей деятельности и превращения национального плана действий в своего рода структурный элемент для обеспечения его непрерывности.
Among the factors I have cited, there is also a structural one related to the implementation of a model for development that goes beyond respect to worship for the marketplace and considers it capable alone of generating work, well-being and opportunities for all. Среди перечисленных мною факторов имеется и один структурный, связанный с реализацией модели развития, которая буквально боготворит рынок и считает его единственно возможным способом обеспечить рабочие места, благополучие и возможности для всех.
Больше примеров...
Структуры (примеров 326)
Egypt and Yemen are projected to experience a higher rate of inflation owing to the rapid monetary expansion under a severely binding structural supply constraint. В Египте и Йемене ожидаются более высокие темпы инфляции, вызванные быстрым ростом денежной массы в условиях острой ограниченности структуры предложения.
These conditionalities and structural adjustments imposed by the international financial agencies have begun to have a harmful impact on our socio-political structures. Эти условия и структурные преобразования, навязанные международными финансовыми учреждениями, стали оказывать негативное влияние на наши социально-политические структуры.
There was some consensus, however, that there was a need for developing countries to build their productive capacities, spur structural economic transformation, promote decent jobs and adopt social inclusive polices that gave vulnerable groups an opportunity to participate in and benefit from economic growth. Вместе с тем имеется определенный консенсус в том, что развивающимся странам необходимо развивать свой производственный потенциал, ускорять трансформацию экономической структуры, развивать создание достойных рабочих мест и проводить политику социальной интеграции, которая дает уязвимым группам возможность участия в экономическом росте и пользования его выгодами.
Concepts of the structure of distributed systems models are suggested and considered on the base of structural, functional and reduction decompositions of complex system. Предложены и обоснованы концепции структуры моделей распределённых систем на базе структурной функциональной и редукционной декомпозиций модели сложной системы.
To achieve high efficacy of similarity-based screening of databases containing millions of compounds, molecular structures are usually represented by molecular screens (structural keys) or by fixed-size or variable-size molecular fingerprints. Для достижения большей эффективности в проведении основанного на подобии виртуального скрининга химические структуры обычно описываются при помощи молекулярных скринов (структурных ключей) либо при помощи молекулярных отпечатков пальцев фиксированного или переменного размера.
Больше примеров...
Конструкции (примеров 226)
The invention relates to electrical engineering, in particular to the structural design for a whip antenna to be mounted on the metal surface of a transportation means. Изобретение относится к области электротехники, в частности к конструкции основания штыревой антенны, предназначенной для установки на металлической поверхности транспортного средства.
Each check list is composed of a number of boxes specific to the structural elements of each type of vehicle and contains links to the relevant articles and explanatory notes of the TIR Convention. Каждый проверочный лист включает ряд вставок по конкретным элементам конструкции каждого типа транспортных средств и содержит ссылки на соответствующие статьи и пояснительные записки Конвенции МДП.
However, by December 1991, many structural elements had already been manufactured: wing caisson of nickel alloy, part of the fuselage, cryogenic fuel tanks, composite fuel lines. Тем не менее, к декабрю 1991 года были уже изготовлены многие элементы конструкции: кессон крыла из никелевого сплава, часть фюзеляжа, криогенные топливные баки, композитные топливопроводы.
The aim of said group of inventions is to reduce gyroscopic torques and vibrations having an effect on the transport means, to simplify the structural design thereof and to increase a thrust force. Технический результат группы изобретений направлен на уменьшение гироскопических моментов и вибраций, воздействующих на транспортное средство, а также на упрощение его конструкции и увеличение тяги.
Weathertight means a structural component or device so fitted that in normal conditions it allows only a negligible quantity of water to penetrate; "Непроницаемый для атмосферных осадков" означает элемент конструкции или устройство, оборудованные таким образом, что в нормальных условиях они пропускают лишь незначительное количество воды».
Больше примеров...
Структуре (примеров 92)
Detailed ISIC revision 3 data are published annually in 'Structural Statistics for Industry and Services' (SSIS), previously called 'Industrial Structure Statistics' (ISS). Данные на подробном уровне третьего пересмотренного варианта МСОК публикуются ежегодно в издании "Статистические данные о структуре предприятий в промышленности и сфере услуг", которая ранее называлась "Статистические данные о структуре промышленности".
Examples of these publications are studies on Structural and Ownership changes in the Chemical Industry, and on the impact of new technologies on restructuring of the Iron and Steel Industries, sectoral Market Reviews, and the Annual Review of the Steel Market. Примерами подобных публикаций являются исследования по изменениям в структуре и правах собственности в химической промышленности и по воздействию новых технологий на реорганизацию черной металлургии и сталелитейной промышленности, секторальные рыночные обзоры и ежегодный обзор рынка стали.
The IDRs indicated that there is a general uncertainty related to the structural development of this sector, and consequently to its emissions, where deregulation could contribute to shifts in investment patterns and fuel choices, as well as day-to-day operating procedures. Результаты углубленного рассмотрения указывают на существование общей неопределенности в отношении структурных изменений и, следовательно, динамики выбросов в этом секторе, дерегуляция которого может способствовать изменениям в структуре инвестиций и выборе топлив, а также в повседневной практике.
In particular, in structural terms, almost half the GDP came from agriculture and approximately one quarter from trade and roughly the same proportion from other sectors, whereas before the crisis industry had accounted for over one third of GDP. В частности, в отраслевой структуре почти его половина приходилась на сельское хозяйство, около 1/4 - на торговлю и приблизительно столько же - на остальные отрасли, в то время как до кризиса удельный вес промышленности в структуре ВВП превышал 1/3.
Some structural information on the FMO-RC super complex is available, which was obtained by electron microscopy and linear dichroism spectra measured on FMO trimers and FMO-RC complexes. Удалось получить некоторую информацию о структуре суперкомплекса ФМО-РЦ, которая была получена с помощью электронной микроскопии и спектров линейного дихроизма, измеренных на тримерах ФМО и комплексе ФМО-РЦ.
Больше примеров...
Конструктивных (примеров 57)
Shmukler's scientific interests are associated with the theory of structural systems, information technology for calculation and design of structures, methods of their optimization and rationalization. Научные интересы связаны с теорией конструктивных систем, информационными технологиями расчета и проектирования конструкций, методами их оптимизации и рационализации.
2.1.3. the PH's shall utilise the actual dimensions of the pillars and structural elements on which they are located (see appendix 1 of this annex). 2.1.3 ПШ должны соответствовать реальным размерам стоек и конструктивных элементов, на которых они находятся (см. добавление 1 к настоящему приложению).
Following the completion of the blast assessment (phase 1) and its findings, the proposed structural remediation project work would take place in two further phases: phase 2, detailed design, and phase 3, construction work. После завершения оценки возможных последствий взрыва (этап 1) и вынесения рекомендаций предлагаемый проект по устранению конструктивных недостатков будет реализован в два этапа: детализированное проектирование (этап 2) и строительные работы (этап 3).
Properties of structural components and materials Свойства конструктивных элементов и материалов
Some of structural elements are provided with orifices for passing compressed air into a treatment area and the emitter parts are provided with a heat exchange surface in the form of a radiator. В ряде конструктивных элементов имеются отверстия для прохождения сжатого воздуха в зону обработки, кроме того детали излучателя имеют теплообменную поверхность в виде радиаторов.
Больше примеров...
Конструкционных (примеров 37)
New products and processes are being developed to efficiently use small-diameter logs to produce structural and decorative materials. С целью эффективного использования мелкомерных бревен для производства конструкционных и декоративных материалов в настоящее время разрабатываются новые изделия и процессы.
On 9 April 2013, the flight deck of the carrier was completed following the addition of the ship's upper bow section, bringing the ship to 96 percent structural completion. 9 апреля 2013 года взлётная палуба авианосца была завершена вслед за пристройкой верхней носовой секции, доведя корабль до 96%-й готовности конструкционных работ.
In this context, high-rise rehabilitation is potentially one of the largest problems facing municipalities in countries in transition, since failure to carry out repairs will result in massive structural problems in more than 40% of the urban housing stock. В этом контексте реконструкция многоэтажных зданий является потенциально одной из наиболее масштабных задач, стоящих перед муниципалитетами стран с переходной экономикой, поскольку отсутствие ремонтных работ приведет к возникновению массы конструкционных проблем в случае более 40% городского жилищного фонда.
Investigations are underway to see whether carbon-fiber or other composite materials will be adopted for major structural components in space. Уже проводятся исследования, по результатам которых станет ясно, будет ли углеродное волокно или иные композитные материалы использоваться в строительстве крупных конструкционных элементов космических объектов.
Also taken from the outside surface of the module were cassettes containing samples of structural materials which had been exposed for long periods of time to open-space conditions; these were replaced with new ones. С внешней поверхности модуля были также сняты кассеты с образцами конструкционных материалов, длительное время находившихся в условиях открытого космоса, и на их место установлены новые.
Больше примеров...
Конструктивные (примеров 35)
The structural units and elements of the devices have the determined shapes and sizes. Конструктивные узлы и элементы устройств выполнены определенных форм и размеров.
In addition, the structural components of the dashboard represent important load paths in front or side crashes. Кроме того, конструктивные компоненты приборной доски представляют собой важные элементы, принимающие на себя нагрузку при лобовых или боковых столкновениях.
Structural optimization methods (part 5). Конструктивные методы оптимизации (в 5 частях).
This means that the deck or cladding can be affixed directly to the space frame members, without secondary structural deck support elements that can be as heavy as the frame itself in other construction methods. Это позволяет обеспечивать опору перекрытия непосредственно на компоненты пространственного каркаса, без необходимости использовать вторичные конструктивные элементы опоры перекрытия, которые зачастую весят столько же, сколько и сам пространственный каркас.
"Rigid part" means a structural part or element which does not have significant deformation and energy absorption during the rollover test. 2.17 "Energy balance" means applying the principle of energy conservation during the standard rollover test as a process. 2.28 Под "жесткой частью" подразумеваются конструктивные части или элементы, которые не претерпевают существенной деформации и не имеют ярко выраженных энергопоглощающих свойств при испытании на опрокидывание.
Больше примеров...
Конструкционного (примеров 28)
Nowadays the company is a leader in Italian and European markets of structural carbon steel plates. В настоящее время Trametal является лидером на итальянском и европейском рынках толстолистового конструкционного проката.
6.7.5.2.1 The MEGC shall be capable of being loaded and discharged without the removal of its structural equipment. 6.7.5.2.1 МЭГК должен загружаться и разгружаться без демонтажа конструкционного оборудования.
The inventive film material exhibits a large range of electrophysical properties and is used in microelectronic and radio engineering in the form of a multipurpose structural material. Предложенный пленочный материал с широким диапазоном электрофизических свойств предназначен для использования в микроэлектронике и радиотехнике в качестве универсального конструкционного материала.
The representative of France noted that at the present time internal reinforcement rings and surge-plates were considered to be part of the structural equipment; she would come back to this question as appropriate. Представитель Франции отметила, что в настоящее время внутренние усиливающие кольца и волноуспокоители рассматриваются в качестве элементов конструкционного оборудования; при необходимости она вернется к этому вопросу.
Material test certificates as required by the technical code applied for the base materials used for tank and structural equipment, showing values of material properties; сертификаты на базовые материалы, использованные для изготовления цистерны и конструкционного оборудования, требуемые в соответствии с используемыми техническими правилами, с указанием значений характеристик материалов;
Больше примеров...
Конструкционные (примеров 24)
By 19 December 2012, construction had reached 90 percent structural completion. К 19 декабря 2012 конструкционные строительные работы достигли 90 %.
The new standards will ensure that newly constructed vessels comply with structural standards conforming to functional requirements developed and agreed upon by the Committee. Новые стандарты позволят обеспечить, чтобы при строительстве новых судов соблюдались конструкционные нормы, соответствующие функциональным предписаниям, разработанным и согласованным Комитетом.
2.4.8 Structural materials usable in missile systems, as follows: 2.4.8 Конструкционные материалы, используемые в ракетных системах, включая:
Structural panel prices increased by 26%, while lumber prices increased by 30% (Random Length's composite prices). Цены на конструкционные плиты возросли на 26%, а на пиломатериалы - на 30% (составные цены, публикуемые в "Рэндом лэнгс").
a structure in which the shell is supported by a complete skeleton including longitudinal and transverse structural members, or конструкцию с размещением корпуса в полнонаборном каркасе, включающем продольные и поперечные конструкционные элементы; либо
Больше примеров...
Конструктивной (примеров 20)
Farmers were able to utilize the benefits of modern technology to enhance the structural integrity of their traditional wells. Фермеры смогли воспользоваться преимуществами современной технологии для улучшения конструктивной целостности своих традиционных колодцев.
Following the completion of structural integrity surveys, safe water levels were calculated for Derbandikhan dam, and the water levels have been maintained at acceptable levels. После завершения обследований на предмет конструктивной целостности были рассчитаны безопасные уровни воды для Дербенди-Ханской плотины, и уровень воды поддерживался в допустимых пределах.
Water leaks are also a frequent occurrence at the residence, as the plumbing system that supplies water and sewage services is deteriorating and leaking, which in turn increases the potential for further structural damage. В резиденции также часто происходят протечки воды, поскольку состояние водопроводной системы, через которую осуществляется водопроводно-и канализационное обслуживание, ухудшается, что в свою очередь повышает вероятность нанесения дальнейшего ущерба конструктивной системе здания.
Studies on blast effect, in particular, were still at too early a stage - particularly with regard to structural strengthening and the need for custom-made glazing - to know whether or not changes would need to be made to the construction documents that had already been prepared. В частности, исследования действия взрывной волны, особенно с точки зрения повышения конструктивной прочности и необходимости специального остекления, выполняемого на заказ, еще только начались и не позволяют сделать вывод о том, нужно ли будет вносить изменения в уже подготовленную строительную документацию.
The revision of the key hospital safety assessment tool, the Hospital Safety Index, was initiated by the World Health Organization and involves experts in structural and non-structural safety and preparedness from all over the world. По инициативе Всемирной организации здравоохранения осуществляется пересмотр главного методического справочника по оценке защищенности больниц - Индекса защищенности больниц, с участием экспертов по вопросам обеспечения конструктивной прочности и неконструктивной защищенности зданий и специалистов по вопросам повышения готовности к стихийным бедствиям из различных стран мира.
Больше примеров...
Конструкционной (примеров 14)
A total of 8,600 tons of structural steel and 31,000 cubic metres of concrete was used. Всего было использовано 8600 тонн конструкционной стали и 31000 м³ бетона.
Prices also benefited from Brazilian plywood manufacturers' compliance with new EU safety rules on the manufacture of structural plywood which took effect in early 2004. Росту цен также способствовал тот факт, что бразильские производители фанеры стали соблюдать новые правила ЕС относительно безопасного производства конструкционной фанеры, которые были введены в начале 2004 года.
The invention relates to the field for producing a, pseudo a and a+β titanium alloys from a secondary raw material, preferably for manufacturing sheet-like semifinished products, construction products and structural armor and can be used in the defense and civil sectors of industry. Изобретение относится к области получения а-, псевдо а-, a+β- титановых сплавов из вторичного сырья, преимущественно для изготовления листовых полуфабрикатов, изделий конструкционного назначения и конструкционной брони и может быть использовано в оборонных и гражданских отраслях промышленности.
The invention makes it possible to represent, in real time, the current life of the structural strength of the monitoring object, and to increase the information content and reliability of the evaluation of the physical state of monitoring objects. Изобретение позволяет реализовать возможность отражения в реальном времени текущего ресурса конструкционной прочности объекта мониторинга, повысить информативность и достоверность оценки физического состояния объектов мониторинга.
KALTENBACH machinery is used for drilling structural steel, I-beams, U-beams, L-beams, square and rectangular profiles, as well as for edge sawing at any angle using laser guides. Линия "KALTENBACH" предназначена для сверления конструкционной стали, балок двутаврового сечения, швеллерного профиля, уголковой стали, квадратного и прямоугольного замкнутого профиля, а так же торцевой резки под любыми углами с применением лазерной разметки.
Больше примеров...
Конструктивным (примеров 14)
Durable bonding between liners and the structural layer shall be achieved by the use of an appropriate adhesive. Прочное связывание покрытий с конструктивным слоем достигается путем использования соответствующего клея.
The invention relates to structural components for gear systems and can be used in reduction gears that are primarily intended for increasing the number of revolutions. Изобретение относится к конструктивным элементам зубчатых передач и может быть использовано в редукторах, предназначенных преимущественно для увеличения числа оборотов.
The invention relates to structural elements of devices for grinding materials of different hardness, in particular tumbling mills and planetary mills, and can be used in the production of building materials, the beneficiation of ores, and in the chemical industry and other industrial sectors. Изобретение относится к конструктивным элементам устройств для измельчения материалов различной твердости, в частности, барабанных и планетарных мельниц, и может быть использовано при производстве строительных материалов, обогащении руд, в химической и других отраслях промышленности.
The invention relates to tooth brushe structural elements, in particular to cleaning heads. Изобретение относится к конструктивным элементам зубных щеток, в частности, к чистящим головкам.
Moreover, permanent status obliges members to assume their burdens fully and with a sense of responsibility: a permanent seat obliges a country to take a loftier view and to give structural development priority over ephemeral matters. Кроме того, постоянное членство обязывает государства в полной мере и с полной ответственностью выполнять свои обязанности: постоянное членство обязывает страну придерживаться более высоких принципов и отводить приоритетное место конструктивным факторам, а не преходящим вопросам.
Больше примеров...
Конструктивными (примеров 13)
Prison officials stated that in 20 of 34 provinces, prisons are rented homes converted, often with limited and inadequate structural additions. По словам сотрудников тюрем, в 20 из 34 провинций тюрьмы устроены в арендуемых жилых помещениях, зачастую переоборудованных с незначительными или недостаточными конструктивными изменениями.
The technical result is a simplified design and increased reliability as a result of a reduction in the friction between structural components that interact during operation. Технический результат состоит в упрощении конструкции и повышении надежности путем уменьшения трения между взаимодействующими во время работы конструктивными элементами.
The Administration will learn quite soon after renovation starts if some of the more significant construction risks will materialize, because the demolition and abatement activities will quickly reveal any issues with the structural integrity of the building. Вскоре после начала ремонта Администрации станет известно о наличии каких-либо более существенных рисков, связанных со строительством, потому что работы по демонтажу и удалению вредных материалов позволят быстро выявить любые проблемы, связанные с конструктивными особенностями здания.
This method of testing uses body sections as test units, each one built up from at least two bays of the vehicle under appraisal, connected together with representative structural elements. Настоящий метод испытания предполагает использование - в качестве испытываемых единиц - секций кузова, каждая из которых включает не менее двух секций силовой структуры оцениваемого транспортного средства, соединенных между собой репрезентативными конструктивными элементами.
In this connection, we wish to emphasize two elements that we consider fundamental so that the reforms under way to create a professional police force will be structural and lasting. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть два элемента, которые мы считаем принципиально важными для того, чтобы осуществляемые реформы, направленные на создание профессиональных полицейских сил, были бы конструктивными и долгосрочными.
Больше примеров...
Конструкционным (примеров 9)
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases. Корпус переносной цистерны оснащен сервисным и конструкционным оборудованием, необходимым для перевозки газов.
these shells or tanks (shells fitted with service and structural equipment) offer otherwise a level of safety not less than that given by the requirements of marginal 211127 (3) referring to marginal 211100. Эти корпуса или цистерны (корпуса, снабженные сервисным и конструкционным оборудованием) должны обеспечивать уровень безопасности не ниже того, который предусмотрен требованиями маргинального номера 211127 (3) с учетом маргинального номера 211100.
for liquids, fitted with structural equipment разгружаемых самотеком, с конструкционным оборудованием
The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций.
6.5.1.3.4 Composite IBCs consist of structural equipment in the form of a rigid outer casing enclosing a plastics inner receptacle together with any service or other structural equipment. 6.5.1.3.4 Составные КСГМГ состоят из конструкционного оборудования в виде жесткой наружной оболочки, в которую помещена пластмассовая внутренняя емкость вместе с сервисным и другим конструкционным оборудованием.
Больше примеров...
Конструкционное (примеров 11)
[1610/3610 (1)] "Metal IBCs" means a metal body together with appropriate service and structural equipment. [1610/3610(1)] "Металлические КСГМГ" состоят из металлического корпуса, имеющего соответствующее сервисное и конструкционное оборудование.
These items are in turn divided into "service equipment" and "structural equipment" of tanks. Это оборудование в свою очередь делится на "сервисное оборудование" и "конструкционное оборудование" цистерны.
In recent months, it had been determined that, given the scope and preliminary scale of the data centre, there would be a need for structural reinforcement, a new heating, ventilation and air conditioning system, new fire protection and an electrical overhaul. В последние месяцы было установлено, что с учетом объема работы и предварительных масштабных параметров центра потребуется обеспечить конструкционное укрепление центра, установку новых систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, а также новой системы противопожарной безопасности и осуществить капитальный ремонт системы электроснабжения.
"Structural equipment": (a) and (b) read: "Конструкционное оборудование": подпункты а) и Ь) читать следующим образом:
6.7.5.2.1 The MEGC shall be capable of being filled and discharged without the removal of its structural equipment. Конструкционное оборудование означает усиливающие, крепящие, защитные и стабилизирующие наружные приспособления элементов.
Больше примеров...