This would see the completion of all structural remediation work by the end of December 2015. |
Это означает, что все работы по устранению конструктивных недостатков завершатся к концу декабря 2015 года. |
Said single-layer honeycombs are formed by structural rods. |
Моносоты собраны из полых конструктивных стержней. |
Due to its lower density, high-rise buildings constructed using AAC require less steel and concrete for structural members. |
Из-за своей плотности, высотные здания, построенные с использованием АГБ, требуют меньше стали и бетона для конструктивных элементов. |
The requirements were again strengthened in 1945 with specifications that precluded the use of aluminium for framing and major structural components. |
Ещё более эти требования были ужесточены в 1945 году, когда были разработаны спецификации, исключавшие использование алюминия в корпусах и основных конструктивных элементах. |
With significant structural differences, such as wheels for models 3307 and 4301 are not interchangeable, cars are almost identical in appearance. |
При значительных конструктивных различиях, например, колёса у моделей 3307 и 4301 невзаимозаменяемы, внешне автомобили практически идентичны. |
Each gate is being produced against individual order, what allows to adapt it precisely to particular structural solutions. |
Каждые ворота делам по индивидуальному заказу. Это дает нам возможность полностью адаптировать их к принятых конструктивных разработках. |
It is convenient for use and power generation, for instance, in various structural elements of buildings. |
Это удобно для использования и выработки электроэнергии, к примеру, в различных конструктивных элементах зданий. |
The dimensions of the supporting floating part, the enclosure of the light signal apparatus and other structural elements have not been established. |
Размеры несущей поплавковой части, ограждения светосигнального прибора или других конструктивных элементов не установлены. |
The Fox Hill Prison, in addition to over-crowding, suffers from structural deficiencies. |
Помимо того, что тюрьма в Фокс Хилл переполнена, в ней есть ряд конструктивных недостатков. |
The structural remediation work will consist of the following construction activities: |
Строительные работы по устранению конструктивных недостатков будут включать следующее: |
2.3.1. the program shall take account of non-linearities in the PH characteristics and large scale structural deformations. |
2.3.1 программа должна учитывать факторы нелинейности характеристик ПШ и широкомасштабных конструктивных деформаций, |
Optimum correlations of values of structural parameters: m = 0,4 kg, b = 300, W2 = 0,15·10-3 M3 are determined. |
Найденные оптимальные соотношения значений конструктивных параметров: м = 0.4 кг, b = 300, W2 = 0,15·10-3 м3. |
Shmukler's scientific interests are associated with the theory of structural systems, information technology for calculation and design of structures, methods of their optimization and rationalization. |
Научные интересы связаны с теорией конструктивных систем, информационными технологиями расчета и проектирования конструкций, методами их оптимизации и рационализации. |
Examples of what constitutes a minor departure include a construction that encroaches on protected land by just a few metres, or that exceeds the maximum building height for structural reasons. |
Примером подобного незначительного отклонения может быть строительство, которое заходит на охраняемую территорию всего лишь на несколько метров или превышает установленную максимальную высоту зданий из-за конструктивных особенностей. |
The body sections shall be equipped with the residual space profile, at positions where it is considered that the pillars or other structural elements are likely to intrude as a result of the expected deformation. |
2.2 В секциях кузова должен быть предусмотрен соответствующий контур остаточного пространства в местах вероятного проникновения в это пространство стоек или других конструктивных элементов в результате ожидаемой деформации. |
1.2.1. the cross-sectional geometry of the structural elements in which the PZ's and PH's are located. |
1.2.1 геометрия поперечного сечения конструктивных элементов, в которых находятся ЗПД и ПШ, |
2.1.3. the PH's shall utilise the actual dimensions of the pillars and structural elements on which they are located (see appendix 1 of this annex). |
2.1.3 ПШ должны соответствовать реальным размерам стоек и конструктивных элементов, на которых они находятся (см. добавление 1 к настоящему приложению). |
The program shall identify the incremental load step at which the residual space is first invaded by any of the rigid structural parts. |
Программа должна указывать, при каком приращении нагрузки происходит первое проникновение любого из жестких конструктивных элементов в остаточное пространство; |
The absorbed energy (Ea) of the superstructure is calculated at the incremental load step at which the residual space is first touched by any of the rigid structural parts. |
3.2 Поглощаемая энергия (Еа) силовой структуры рассчитывается по приращению нагрузки, при котором остаточное пространство впервые соприкасается с любым из жестких конструктивных элементов. |
This will depend on the technical and structural characteristics of the line, the organization of operations and the technical characteristics of the rolling stocks. |
На практике он зависит от технических и конструктивных особенностей этой линии, эффективности соответствующих мероприятий и технических характеристик подвижного состава. |
In addition to structural modifications, all facilities will require extensive upgrading of electrical installations to provide safe and stable power and upgrading of plumbing and septic facilities to meet minimum acceptable standards. |
Помимо конструктивных улучшений все объекты требуют модернизации электрических систем в целях обеспечения безопасного и стабильного энергоснабжения, а также усовершенствования систем водоснабжения и канализации, с тем чтобы они отвечали минимально приемлемым стандартам. |
The energy absorbing capacity is the summation of internal energy, i.e. energy associated with deformation of structural elements, and friction energy. |
Способность поглощения энергии представляет собой сумму внутренней энергии, т.е. энергии, связанной с деформацией конструктивных элементов, и энергии трения. |
The food crisis has been exacerbated by speculation in the commodities markets and reflects the inherent flaws of the global economy and, as a result, requires structural solutions. |
Продовольственный кризис усугубляется спекулятивными сделками на рынках сырьевых товаров, отражает недостатки, присущие мировой экономике, и, как следствие, требует конструктивных решений. |
Following the completion of the blast assessment (phase 1) and its findings, the proposed structural remediation project work would take place in two further phases: phase 2, detailed design, and phase 3, construction work. |
После завершения оценки возможных последствий взрыва (этап 1) и вынесения рекомендаций предлагаемый проект по устранению конструктивных недостатков будет реализован в два этапа: детализированное проектирование (этап 2) и строительные работы (этап 3). |
Mr. Van Den Akker (Observer for the European Union) said that, while the European Union recognized the need to refurbish the Palais des Nations to address structural deficiencies, an important priority was to ensure it was done in the most cost-efficient way. |
Г-н Ван ден Аккер (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что, хотя Европейский союз признает необходимость ремонта Дворца Наций в целях устранения конструктивных недостатков, крайне важно обеспечить, чтобы такой ремонт был произведен наиболее экономичным образом. |