| Tuesday, 18 February 2003 starting at 10 a.m. | Вторник, 18 февраля 2003 года, начало в 10 час. 00 мин. |
| Monday, 18 February 2002 starting at 3 p.m. | Понедельник, 18 февраля 2002 года, начало в 15 час. 00 мин. |
| Data on the starting and ending inventories facilitate materials accounting. | Данные об уровне запасов на начало и конец отчетного периода способствуют осуществлению процедур материального учета. |
| Afternoon meeting, starting at 2.30 p.m. | Вторая половина дня, начало работы в 14 ч. 30 м. |
| On the one hand, starting the negotiation of the Congress declaration at the earliest possible opportunity saved some time and considerable resources. | С одной стороны, начало переговоров по декларации Конгресса при первой же возможности позволяет сэкономить некоторое время и значительные ресурсы. |
| We are of the view that starting negotiations on one issue will not mean the neglect of the others. | Мы полагаем, что начало переговоров по одной проблеме не будет означать пренебрежение другими. |
| Hotlines allow the reporting of exploitative practices, often starting the law enforcement process. | "Горячие линии" дают возможность сообщать о случаях проявления эксплуатации, что часто влечет за собой начало правоприменительного процесса. |
| Appreciation was voiced for this open clarification, since it could represent an important contribution for actually starting negotiations for a ban. | Это открытое разъяснение получило высокую оценку, поскольку оно может представлять собой важный вклад в реальное начало переговоров по запрещению. |
| As I have stated, starting negotiations on an FMCT is my country's first priority. | Как я уже говорил, первым приоритетом моей страны является начало переговоров по ДЗПРМ. |
| No more absurd than starting a war for ratings. | Не более чем, начало войны для повышения рейтингов. |
| Things were just starting to get back to normal in Storybrooke. | В Сторибруке только-только начало все налаживаться. |
| Making Gadreel kill Kevin using my brother's hands, starting an Angel war... | Принуждение Гадриила убить Кевина руками моего брата, начало войны между ангелами... |
| It refers to the starting shot in a game like pool. | Это старт, начало, выстрел. |
| It's a warm day and the sun is just starting to set. | Тёплый день, солнце только что начало садиться. |
| I think losing my job and starting school... it just all feels like too much. | Увольнение с работы, и начало обучение... столько всего навалилось. |
| To that, you and me, starting tonight. | Ты и я. Начало сегодня вечером. |
| It was starting to seem like the world didn't want us to talk. | Просто начало казаться, что весь мир не хочет, чтобы мы общались. |
| Too bad, Father. I was just starting to enjoy myself. | Жаль, мне только начало нравиться. |
| So, here you can see the change from use - starting to use contemporary materials. | Так, здесь видно изменение в применении - это начало применения современных материалов. |
| I thought we were really starting to get somewhere. | Я думал, что у нас только-только началО что-то получаться. |
| Right here, starting right now. | Прямо здесь, начало прямо сейчас. |
| We've been considering starting therapy with animals as soon as possible. | Мы рассматриваем начало терапии животными как можно скорее. |
| Mr. Yumkella already described his vision for the future of the Organization, and was to be commended for starting his work so quickly. | Г-н Юмкелла уже изложил свое видение будущего Организации, и ему следует отдать должное за столь оперативное начало своей деятельности. |
| In that regard, we feel that starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is the next step to be taken. | В этом отношении мы считаем, что следующим шагом, который надлежит предпринять, является начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
| In addition, we appreciate the initiatives by India and Pakistan aimed at starting a dialogue between them. | Кроме того, мы высоко оцениваем инициативы Индии и Пакистана, направленные на начало диалога между ними. |