On our own soil yesterday afternoon. |
На нашей территории вчера во второй половине дня. |
Pakistan reported that no clandestine drug producing laboratory existed on its soil. |
Пакистан сообщил об отсутствии подпольных лабораторий по производству наркотиков на его территории. |
It carried out three attacks on Rwandan soil in late 2012 and in mid-2013. |
В конце 2012 года и в середине 2013 года они совершили три нападения на руандийской территории. |
So all enemy aliens on British Empire soil are now prisoners of war. |
Все вражеские подданные на Британской территории теперь военнопленные. |
Centre has determined that martial eagle is an operation to train Nicaraguan contras at a secret base on U.S. soil. |
Центр установил, что "Боевой орёл" это операция по тренировке никарагуанских Контрас на секретной базе на территории США. |
You know that operating on U.S. soil is a direct violation of it. |
Вам ведь известно, что операции на территории США - прямое его нарушение. |
There's going to be an attack on U.S. soil next week. |
Произойдёт нападение на территории США на этой неделе. |
Didn't happen on U.S. soil. |
Это произошло не на территории США. |
The number lost on U.S. soil, 4. |
А на территории США всего четверых. |
Two hours ago, somebody detonated a nuclear device on U.S. soil and you're the prime suspect. |
Пару часов назад на территории США кто-то взорвал ядерное устройство, и ты главный подозреваемый. |
Crystal, we're talking about an imminent attack on U.S. soil. |
Кристэл, мы говорим о нависшей угрозе терракта на территории США. |
Establish prisons secret on foreign soil. |
Создал секретные тюрьмы на чужой территории. |
All from the Middle East, all incidents occurring - on U.S. soil. |
Все с Ближнего Востока, а все происшествия были на территории Штатов. |
This was a threat on U.S. soil. |
Это была угроза на территории США. |
He says, per orders of the CIA, he's assassinated U.S. citizens on U.S. soil. |
Он говорит, что по заказу ЦРУ он убивал американских граждан на территории США. |
They're illegal aliens on U.S. soil without so much as a passport. |
Они - нелегалы на территории США, у них даже паспорта нет. |
It's always a tense time right after you've made a pitch to recruit an asset on foreign soil. |
Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории. |
This consulate is like being on Swedish soil. |
Это консульство это как быть на территории Швеции. |
These fathers are all soldiers fighting a war on foreign soil. |
Все эти отцы были солдатами, воевавшими на чужой территории. |
Private military corporations aren't authorized to conduct missions on US soil. |
Частным военным корпорациям запрещено проводить операции на американской территории. |
CIA confirms that Ray violated orders by taking out Norton on U.S. soil. |
ЦРУ подтверждает, что Рэй нарушил приказ, уничтожив Нортона на территории США. |
The Group accounted for all military or dual-use helicopters on Guinean soil. |
Группа произвела подсчет всех военных вертолетов и вертолетов двойного назначения, находившихся на территории Гвинеи. |
According to the allegations, neighbouring countries harbour dissident Ituri armed group leaders and allies, and tolerate meetings or training on their soil. |
Согласно этим сообщениям, соседние страны предоставляют убежище для оппозиционных лидеров итурийских вооруженных группировок и их союзников и позволяют им проводить заседания и подготовку на своей территории. |
If there is any Ugandan soldier on the soil of the Democratic Republic of the Congo he should be arrested by MONUC forces. |
Если на территории Демократической Республики Конго имеется хоть один угандийский солдат, силы МООНДРК должны его арестовать. |
The second constellation concerns the implications of the presence of allied NATO forces on German soil. |
Вторая категория касается последствий присутствия объединенных сил НАТО на немецкой территории. |