Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Почвенные

Примеры в контексте "Soil - Почвенные"

Примеры: Soil - Почвенные
The formulation containing trichlorfon can cause effects in the soil micro-organisms involved in the carbon and nitrogen cycle (Brazilian notification). Состав, содержащий трихлорфон, может воздействовать на почвенные микроорганизмы, участвующие в углеродном и азотном цикле (уведомление Бразилии).
Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия.
These roots and soil cultures can be a medical treasure house. Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины.
The present soil pools have resulted from a long deposition history. Существующие почвенные комплексы тяжелых металлов складывались под действием многолетних процессов осаждения.
These results are, however, based on very stringent criteria related to possible impacts on soil organisms. Однако эти результаты основываются на весьма жестких критериях, касающихся возможного воздействия на почвенные организмы.
Some soil functions are mutually exclusive and are often in competition. Некоторые почвенные функции носят взаимоисключающий, а нередко и конкурирующий характер.
Possible impact on soil, biodiversity and environment in general should be taken into account. Следует учитывать возможное воздействие на почвенные ресурсы, биоразнообразие и состояние окружающей среды в целом.
But take away the simplest organisms at the base, such as plant life or soil bacteria, and the pyramid would collapse. Но если убрать простейшие организмы в основании пирамиды, такие как растения или почвенные бактерии, вся структура разрушится.
Women are instrumental in protecting the environment and ensuring effective use of natural resources including water, soil and trees. Женщины играют важную роль в защите окружающей среды и обеспечении эффективного использования природных ресурсов, включая водные, почвенные и лесные ресурсы.
As a result of these factors, there is considerable population pressure on the sparse soil resources, on water resources and on land and marine biodiversity. Результатом воздействия этих факторов является значительное демографическое давление на скудные почвенные и водные ресурсы, а также наземное и морское биоразнообразие.
(b) Land and soil resources: productivity, conservation, degradation, land management; Ь) земельные и почвенные ресурсы: продуктивность, сохранение, деградация, управление земельными ресурсами;
This Panel will focus on current and existing mine-clearance methods as well as on special clearance situations caused by factors such as the types of mines used and soil conditions. Члены этой группы сконцентрируют свое внимание на используемых сейчас и существующих вообще методах разминирования, а также на особых ситуациях, возникающих при разминировании в силу таких факторов, как типы установленных мин и почвенные условия.
Its preference in that respect would be to supporting agricultural production systems involving the successful management of natural resources such as soil, water and flora. В этом отношении Нидерланды заинтересованы прежде всего в поддержке систем сельскохозяйственного производства, включая успешную эксплуатацию таких природных ресурсов, как почвенные, водные ресурсы и ресурсы флоры.
Moreover, soil issues are complicated by the fact that most soils are under private ownership and those private interests can often conflict with national public interests. Кроме того, почвенные проблемы усугубляются еще и тем обстоятельством, что большинство почв находится в частной собственности, и такого рода частные интересы зачастую могут вступать в противоречие с национальными публичными интересами.
These include predators at the top of aquatic food webs, Arctic ecosystems, wetlands, tropical ecosystems and soil microbial communities. К ним относятся основные хищники водных продовольственных цепочек, арктические экосистемы, экосистемы засушливых и тропических зон и почвенные микробиологические сообщества.
Parts of the Cancun Agreements, now under implementation, provide scenarios in which land and soil could benefit from and/or be incorporated into the UNFCCC process. Некоторые части Канкунских договоренностей, которые осуществляются в настоящее время, предусматривают сценарии, в которых земельные и почвенные ресурсы могут выиграть от процесса осуществления РКИКООН или быть включены в этот процесс.
It can be applied if local conditions allow; e.g. if soil conditions allow the installation of closed underground storage of the circulated water. Может применяться при соответствующих местных условиях; например, если почвенные условия обеспечивают возможность установки неподалеку подземной емкости с циркулирующей водой.
The above assessments should be extended to other ecosystems and biodiversity indicators (e.g., presence of species threatened with extinction, soil organisms) for a comprehensive analysis of the impacts of excessive nitrogen deposition on biodiversity. Вышеприведенные оценки следует распространить на другие экосистемы и показатели биоразнообразия (например, наличие находящихся под угрозой исчезновения видов, почвенные организмы) для всеобъемлющего анализа воздействия избыточного осаждения азота на биоразнообразие.
Forests are essential for watershed protection, helping to prevent erosion and reduce sediment loads in streams, conserving scarce water and soil resources, and reducing the risk of flooding. Леса играют важную роль в защите водных бассейнов, содействуя предупреждению эрозии и сокращению объема осадочных пород, вымываемых реками и ручьями, сохраняя ограниченные водные и почвенные ресурсы и снижая опасность наводнений.
It is this diversity within species that allows for the cultivation of crops across different regions and in different situations such as weather and soil conditions. Именно такое внутривидовое разнообразие позволяет выращивать сельскохозяйственные культуры в самых различных регионах и в различных ситуациях, таких как погодные и почвенные условия.
However, glomalin-related soil proteins (GRSP) have been identified using a monoclonal antibody (Mab32B11) raised against crushed AM fungi spores. Однако связанные с гломалином почвенные белки (GRSP) были идентифицированы с использованием моноклональных антител (Mab32B11), выращенных против раздробленных спор AM-грибов.
The heavy metal contents are relevant because of their potential toxic effects on soil organisms that are responsible for the decomposition of organic matter and the mineralization of nutrients, among other reasons. Показатели содержания тяжелых металлов также имеют чрезвычайно большое значение, поскольку эти соединения могут оказывать токсичное воздействие на почвенные организмы, которые вызывают распад органического вещества и минерализацию питательных веществ.
Chapter A. Eco-physiological, ecological, and soil processes in terrestrial ecosystems: Primer on general concepts and relationships (18 pages) Глава А. Экофизиологические, экологические и почвенные процессы в экосистемах суши: Справочное пособие по общим концепциям и связям (18 страниц)
In regression models, soil factors, e.g. cation exchange capacity, base saturation and total amount of nitrogen and carbon, explain part of the defoliation. В регрессивных моделях почвенные факторы, например, катионно-обменный потенциал, насыщенность основаниями и общее содержание азота и углерода, отчасти объясняют природу дефолиации.
Carbon, nutrients and soil accounts; Углеродные счета, почвенные счета и счета питательных веществ;