You are the one who led the Fins onto Russian soil. |
Вы тот, кто вывез всех с росийской территории. |
The village of Blink will remain on German soil! |
Деревня Блинк остается на немецкой территории! |
Soil area where acidification exceeds critical load Forest |
Территории, где закисление почв превышает критическую нагрузку |
You're on US soil. |
Вы на территории США. |
It is in order to dissociate itself from this that the constitutional Belgian Government has reassembled on foreign soil. |
Это делается несмотря на то, что конституционное бельгийское правительство будет воссоздано на территории иностранного государства. |
Further, Carazo's government allowed three US helicopters to touch down on national soil to facilitate Somoza's escape from Nicaragua. |
Однако в 1979 году правительство Карасо в нарушение национального суверенитета позволило трём вертолётам США приземлиться на территории страны для содействия побегу Сомосы из Никарагуа, за что подверглось резкой критике со стороны оппозиции. |
So if we don't crack Sergei's network soon, a bunch of hardened Russian criminals will go into the wind on US soil. |
Ели мы не взломаем сеть Сергея в ближайшее время, шайка закоренелых российских преступников осядет на территории США. |
The most predominant are the Chernozem type of soil that occupies 95% of the territory. |
Наиболее распространены чернозёмные почвы, занимающие 95 % территории. |
This movement has mobilized women throughout Kenya to halt desertification, reduce soil erosion and increase fuelwood supply, using a participatory approach towards soil and water conservation. |
Это движение мобилизовало женщин на территории всей Кении на борьбу с опустыниванием, эрозией почвы и за увеличение поставок древесного топлива на основе подхода, основанного на широком участии населения в деятельности по охране почв и водных ресурсов. |
The idea behind pre-emptive wars is that American force should be projected through high-tech, blitzkrieg type wars waged from US soil, or from the soil of uncritical allies. |
Идея концепции упреждающих войн заключается в том, что сила и могущество Америки должны демонстрироваться посредством высокотехнологичных войн в стиле "блицкриг", ведущихся с территории США или их некритичных союзников. |
A faction of the Red Army calling itself Novaya Svoboda, the "New Freedom," has control of the bomb and intends to detonate it on U.S. soil. |
Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США. |
Hopefully we have shown you our thanks for agreeing to conduct this transaction on our soil and that we can be most hospitable to our partners in trade. |
Это наша благодарность за то, что вы согласились произвести обмен на нашей территории. |
Native to New Guinea, it has been accidentally introduced to the soil of many countries, including the US. |
Естественным ареалом вида является Новая Гвинея, откуда он был ненамеренно занесен на территории многих стран, включая США. |
Mr. Al-Marri is the first non-United States national to be held as an "enemy combatant" on United States soil. |
Г-н аль-Марри стал первым неамериканским гражданином, содержавшимся на территории Соединенных Штатов в качестве "вражеского комбатанта". |
Romaniadenied allegations that it had permitted secret US detention centres on its soil and rebuffed several requests to reopen an investigation into the issue. |
Румыния отрицала обвинения в том, что позволяла США создавать секретные тюрьмы на своей территории, и категорически отвергла несколько запросов о возобновлении расследования по этому вопросу. |
She requested to return to the United States to have her child born on American soil, but influential gossip columnist and radio host Walter Winchell lobbied against her. |
Ива просила разрешения вернуться в США, чтобы её ребёнок родился на территории США, однако радиоведущий Уолтер Уинчелл этому воспрепятствовал. |
The countries that host masses of refugees in Africa are themselves poor and needy and undoubtedly stretch themselves to the outer limits of their possibilities in having these unwanted guests unendingly on their soil. |
Африканские страны, которые принимают на своей территории массовые потоки беженцев, сами относятся к категории бедных и нуждающихся и, несомненно, прилагают самые напряженные усилия для того, чтобы обеспечить бесконечное присутствие этих нежеланных гостей на своей территории. |
On the territory of Slovenska Plaza hotel, there is a soil tennis-court complex. |
На территории отеля "Словенска плажа" находится комплекс теннисных кортов с грунтовым покрытием. |
In 2008, they eliminated the warrant requirement for all conversations except ones that take place by and among Americans exclusively on American soil. |
С 2008 года они имеют право не получать ордер на прослушку всех разговоров, кроме тех, что осуществляются американцами на территории своей страны. |
About 250 cubic yards of contaminated soil is to be removed from the old ship repair facility site at Apra Harbour by November 1999. |
К ноябрю 1999 года с территории бывшего судоремонтного дока в гавани Апра должно быть вывезено около 250 кубических ярдов загрязненной почвы. |
In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. |
В Ливане 65 процентов территории страны составляют карстовые грунты, которые способствуют быстрой инфильтрации вод, однако полностью они не сохраняются. |
Much of the damaged area experienced soil crusting or pulverization, which is more amenable to natural recovery processes. |
На значительной части пострадавшей территории наблюдалось образование загрязненной корки или превращение почвы в пыль, а такие нарушения в большей мере поддаются восстановлению естественным путем. |
A PRTR is an environmental database or inventory of potentially hazardous chemical substances and/or pollutants released to air, water and soil and transferred off-site for treatment or disposal. |
РВПЗ представляет собой экологическую базу данных или опись потенциально опасных химических веществ и/или загрязнителей, выбрасываемых в атмосферу, сбрасываемых в воду и почву и переносимых с той или иной территории для переработки или удаления. |
Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation in large areas, with the soot-affected area extending into Saudi Arabia. |
Сажа и нефтяной туман покрыли поверхность почвы и растительность на обширных территориях, причем районы, пострадавшие от осаждения сажи, простираются в глубь территории Саудовской Аравии. |
Estimations of the sequestration in both tree biomass and soil showed reasonable agreement with literature estimates based on CO2 exchange flux measurements at a few intensively monitored sites, being up-scaled to Europe. |
Оценочные данные о поглощении углерода в древесной биомассе и почвах обнаруживают достаточное соответствие с оценочными данными различных авторов, которые основывались на результатах измерений потоков обмена СО2, проводившихся на нескольких участках интенсивного мониторинга и в настоящее время разворачиваемых на территории всей Европы. |