Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
Massive logging operations reduce the soil's capacity to absorb heavy rainfall, making erosion and flooding more likely. Массовая вырубка лесов приводит к тому, что почва оказывается не в состоянии поглощать большие объемы дождевых осадков, что в свою очередь повышает опасность эрозии и наводнений.
If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain appropriate soil microbes needed to promote healthy vegetation. Если почва, используемая для проращивания семян, берется из местных источников, то в ней уже содержатся все необходимые почвенные микроорганизмы для эффективного развития растительного покрова.
These are built of locally available materials such as soil, gravel, stone, boulders, and roots. Эти конструкции сооружаются из имеющихся местных материалов, таких, как почва, гравий, камни, валуны и корни деревьев.
The global observance of World Day was held in June 2012, in Rio de Janeiro, Brazil, under the theme "Healthy soil sustains your life: let's go land degradation neutral". Глобальное мероприятие по случаю Всемирного дня состоялось в Рио-де-Жанейро (Бразилия) в июне 2012 года и было посвящено теме «Здоровая почва необходима для жизни: деградация земель должна быть сведена к нулю».
Okay, so how would Mongolian soil end up in Todd Mirga's safe room? Итак, как почва из Монголии оказалась в комнате-сейфе Тодда Мирга?
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
Desiccated skin, soil... this person was interred at least a decade. Высушенная кожа, земля... человек был похоронен как минимум десять лет.
It's a pity your soil's the best in the province... and yet so poorly tended. Такая жалость, что ваша земля лучшая в провинции, но так плохо обрабатывается.
No one can imagine such a peace as long as Lebanese soil remains illegally occupied by foreign troops. Невозможно представить такой мир до тех пор, пока ливанская земля остается незаконно оккупированной иностранными войсками.
This kind of plutonium has a half-life of 89 years, which means that soil could still beontaminated. Период полураспада этого плутония - 89 лет, А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
I took you in my arms, and walked again, and I had the feeling that it wasn't the dust at all, but the soil itself that was warming my feet. Я взял тебя на руки... Иду по дороге, и чувство у меня такое, будто не пыль это вовсе, а сама земля моя греет мне ноги.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
Two attacks on U.S. soil isn't enough to disprove that? Два теракта на территории США не доказывают обратное?
In a report on a joint field visit in March 2012 by six United Nations organizations it was stated that the arid soil in Djibouti was unproductive, with 89 per cent of the country desert. В докладе о результатах совместной поездки на места представителей шести организаций системы Организации Объединенных Наций в марте 2012 года было отмечено, что аридные почвы в Джибути непродуктивны, а пустыня составляет 89% территории страны.
Over 43% of the total land is classified as arable with most of the moderate to high fertility soil areas located on the biggest but less inhabited island, Savaii. Более 43 процентов всей территории считается плодородной, при этом большая часть районов с умеренно-, высокоплодородными почвами расположены на крупнейшем, но наименее заселенном острове Савайи.
The continuation of the bombing is exacerbating the pollution of the atmosphere, and of soil, water bodies and groundwater, not only in the territory of Yugoslavia, but also in other European countries. В результате продолжающихся бомбардировок усиливается загрязнение атмосферы, почвы, водных объектов, подземных вод не только территории Югославии, но и других европейских стран.
But it may have to do with a terrorist attack on u.S. Soil. Но это может иметь отношение к теракту на территории США.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
Flood waters also bring fertile soil to agricultural areas. Кроме того, паводковые воды приносят в сельскохозяйственные районы плодородный грунт.
In these areas, all contaminated soil should be removed and screened for remaining UXO and debris. В этих районах весь загрязненный грунт должен быть извлечен и проверен на присутствие оставшихся неразорвавшихся боеприпасов и осколков.
Upgrading of Abyei headquarters helipad (gravel/lateritic soil) в Абьее (гравий/латеритный грунт)
Ground penetrating radar. GPR operates by transmitting an electromagnetic signal into the soil and detecting a target reflected signal at the receiver. Вместе с тем, за счет инкорпорации в полисенсорную систему других датчиков, они позволяют теперь сократить ложные тревоги, генерируемые металлическим мусором. Грунтопроникающий радар. ГПР действует путем посылки электромагнитного сигнала в грунт и обнаружения на приемнике отраженного сигнала от объекта.
In these situations, the soil is premixed with sodium bicarbonate prior to being fed into the thermal desorption unit. В таких случаях грунт перед загрузкой в термодесорбционную установку предварительно смешивают с бикарбонатом натрия.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Additional measurements in soil water and groundwater allocate the accumulation to various soil layers. Дополнительные измерения параметров почвенных и подземных вод позволяют определять объем накопления тяжелых металлов в различных слоях почвы.
This competition between functions may lead to an unbalanced use of soil resources and finally to soil degradation. Эта функциональная конкуренция может приводить к несбалансированному использованию почвенных ресурсов, а в конечном итоге и к деградации почвы.
A success of the 2011 - 2012 negotiations of the Bali Action Plan is crucial for including land and soil issues into the context of climate change. Table 1 Успех переговоров 2011-2012 годов, связанных с Балийским планом действий, является весьма важным условием для включения вопросов земельных и почвенных ресурсов в контекст изменения климата.
Soil and groundwater contamination were evaluated at 16 of the latrine sites, while a simple survey of physical conditions and use characteristics was carried out at all 24 sites. Уровень загрязнения почвы и почвенных вод был проверен на 16 участках, на которых были расположены туалеты, а выборочное обследование физических условий и особенностей эксплуатации было проведено на всех 24 участках.
Especially in Central Europe, where S deposition load was the highest for a long period of time, the retained amounts of S in the soil seem to regulate the sulphur dynamics with continuing high outputs of S with reduced inputs. В Центральной Европе, где в течение длительного времени наблюдались наиболее высокие уровни осаждения S, особенно четко прослеживаются признаки влияния удерживаемых почвенных концентраций S на динамику серы, что проявляется в сохранении значительного выноса S при сократившемся поступлении.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
Too frequent fires may deplete the soil seed bank and so reduce the number of germinating seeds. Слишком частые пожары могут истощить почвенный семенной запас и снизить количество прорастающих семян.
The soil substrate was not standardized at each site, and thus samples from the different locations were also included in the analysis. Поскольку почвенный субстрат не был стандартизирован на каждом участке, образцы, взятые на различных участках, также подвергались анализу.
"Carbon pools" are those carbon pools referred to in paragraph 21 of the annex to draft decision 11/CP. and are: above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood and soil organic carbon; Ь) "углеродные пулы" означают углеродные пулы, упоминаемые в пункте 21 приложения к проекту решения 11/СР. и включают: поверхностную биомассу, подземную биомассу, лесную подстилку, сухостой и почвенный органический углерод;
Greater recognition is needed of the fact that land provides ecosystem services that restore productivity, conserve soil, water and biodiversity, sequester carbon, regulate climate and provide landscape and cultural values. Необходимо более широко признать тот факт, что земельные ресурсы обеспечивают экосистемные услуги, которые позволяют восстанавливать производительность, сохранять почвенный покров, водные ресурсы и биоразнообразие, сокращать содержание углерода в атмосфере, регулировать климат, а также сохранять природные ландшафты и культурные ценности.
Other parameters of importance in hydrological investigations, such as soil moisture, evapo-transpiration, vegetation, land use and land cover, can also be estimated or mapped using satellite remote sensing techniques. С помощью спутниковой аппаратуры дистанционного зондирования могут оцениваться и картироваться и другие важные параметры гидрологических исследований, например, влажность почвы, транспирация/испарение, растительный покров, характер землепользования и почвенный покров.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
The natural acid-base state of the organic soil layer was the main driving factor for the composition of ground vegetation in the monitoring plots studied. Естественный кислотный состав органического почвенного слоя был основным определяющим фактором для состава наземной растительности на изученных участках мониторинга.
This chapter focuses especially on the results obtained in the surveys on atmospheric deposition (320 plots) and soil solution chemistry (103 plots). В настоящей главе основное внимание уделяется результатам, полученным в рамках обследования уровня атмосферных осаждений (320 участков) и химического состава почвенного раствора (103 участка).
Upon inquiry, the Committee was informed that the repair of airfields includes removal of gravel, levelling of ground and application of top soil. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ремонт аэродромов предусматривает работы по удалению гравия, выравниванию земли и созданию почвенного слоя.
More sophisticated tools are also being developed for soil assessment and soil biodiversity characterization by the World Agroforestry Centre (ICRAF), using infrared and other recent technological developments. Международный центр научных исследований в области агролесоводства (ИКАРФ) разрабатывает более высокотехнологичные инструменты оценки почв и почвенного биоразнообразия на основе использования инфракрасной съемки и других последних научно-технических достижений.
Kuwait states that 0.54 square kilometres of this area can visibly be identified as heavily impacted by soil discoloration and the presence of ordnance on the surface. Кувейт заявляет, что на 0,54 км2 этого участка отчетливо видны следы сильного поражения, выражающегося в изменении цвета почвенного покрова и наличии разбросанных по поверхности боеприпасов.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
In addition, if the mine is buried deeper than usual because the soil was eroded, a dog will not find it. Вдобавок если по причине почвенной эрозии мина захоронена глубже обычного, то собака ее не найдет.
Total amount of built-up areas can be used as a proxy indicator for the state and trends of sealing of soil surface. Общая площадь районов застройки может использоваться в качестве показателя, указывающего на состояние и тенденции изменения запечатывания почвенной поверхности.
Mr. M. Forsius, Head of the Programme Centre of ICP Integrated Monitoring, reported that sulphate concentrations in deposition and runoff and soil water were generally decreasing as a response to decreasing deposition in the period 1993-2003. Г-н М. Форсиус, руководитель Программного центра МСП по комплексному мониторингу, сообщил о том, что в период 1993-2003 годов концентрации сульфатов в осаждениях и поверхностном стоке и почвенной воде в целом уменьшаются в результате сокращения уровня осаждений.
Soil sulphur pools in the organic layer were calculated for 111 level II plots. Пулы почвенной серы в составе органического слоя рассчитывались для 111 участков уровня II.
The soil indicators will reflect soil moisture content, snowfall, organic carbon content in the surface soil, and the degree of wind/water erosion. Показатели почвы будут отражать содержание почвенной влаги, количество осадков в виде снега, содержание органического углерода в поверхностном слое почв и степень ветровой/водной эрозии.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
Its preference in that respect would be to supporting agricultural production systems involving the successful management of natural resources such as soil, water and flora. В этом отношении Нидерланды заинтересованы прежде всего в поддержке систем сельскохозяйственного производства, включая успешную эксплуатацию таких природных ресурсов, как почвенные, водные ресурсы и ресурсы флоры.
Moreover, soil issues are complicated by the fact that most soils are under private ownership and those private interests can often conflict with national public interests. Кроме того, почвенные проблемы усугубляются еще и тем обстоятельством, что большинство почв находится в частной собственности, и такого рода частные интересы зачастую могут вступать в противоречие с национальными публичными интересами.
He profiles soil samples from the past 200 years and extrapolates concentrations of heavy metals and foreign substances into a future without industrial inputs. Он исследовал почвенные образцы последних 200 лет и экстраполировал концентрацию тяжелых металлов в будущее без промышленного производства, изучал возможность изменения уровня углекислого газа в атмосфере и последствия отсутствия человечества для климата.
Most importantly, an attempt was made to group together sites with similar acid-sensitivity (e.g. similar geology, soil characteristics and rates of deposition). Самое главное, что была предпринята попытка сгруппировать участки, имеющие одинаковую чувствительность к подкислению (например, имеющие одинаковые геологические, почвенные характеристики и интенсивность осаждений).
For those crown condition plots for which no soil data were available (e.g. Italy, Poland, Sweden), soil properties were extrapolated using the FAO soil map. В отношении участков обследования состояния кроны, по которым отсутствовали данные о состоянии почвы (например, Италия, Польша, Швеция), почвенные характеристики были экстраполированы с использованием почвенной карты ФАО.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
Perhaps these Lebanese feelings could be explained by the fact that there is another State neighbouring Lebanon that occupies its soil and violates its sovereignty. Возможно, такие чувства Ливана можно объяснить тем фактом, что существует другое соседнее С Ливаном государство, которое оккупирует его территорию и нарушает его суверенитет.
The legend arriving to fight on U.S. soil for the very first time... Легенда прибыла на бой на территорию США впервые...
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
To put it in context, the reason for which a country allows foreign troops on its soil is to create - not to keep - peace. Если представить ее в контексте, причина, по которой та или иная страна позволяет ввести иностранные войска на свою территорию, заключается в том, чтобы создать, а не поддерживать мир.
In fact, they have been defending their national soil against an occupying Power and, in doing so, have been supported by the international community. В действительности они защищают свою национальную территорию от оккупирующей державы при поддержке своих действий со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
These include, for example, measures for soil and water conservation, efficient irrigation and water harvesting and storage, integrated water and land resources management, decreasing post-harvest losses, integrated pest management, and benefiting from market opportunities. К ним относятся, например, различные почво- и водоохранные меры, эффективные приемы орошения и сбора и хранения поверхностного стока, комплексное водо- и землепользование, методы сокращения послеуборочных потерь и комплексной борьбы с вредителями и навыки использования рыночных возможностей.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
Richard Warren Arnold (professor, United States): for his outstanding contribution to the development of theoretical and applied soil science and modeling the behavior of soils in different landscapes of the world. Арнольд Уоррен (США) - за выдающийся вклад в развитие теоретического и прикладного почвоведения и создание моделей поведения почв в разных ландшафтах мира.
(c) International Society of Soil Science (ISSS): research, information exchange and indicators on dryland soils in the context of work of the ISSS Commission on Soils and the Environment; с) Международное общество почвоведения (МОП): исследования, обмен информацией и показатели, касающиеся состояния почв на засушливых землях, в контексте работы Комиссии МОП по почвам и окружающей среде;
Institute of Soil Science and Agro Chemistry of ANAS and others. Институт Почвоведения и Агрохимии НАНА и другие.
The purpose of the IUSS is to promote all branches of soil science and its applications, to promote contacts among scientists and other persons engaged in the study and the application of soil science; to stimulate scientific research and to further the application of such research. Цель союза - способствовать развитию всех отраслей почвоведения и их применения, с целью развития контактов между учеными и другими лицами, участвующими в изучении и применении почвоведения; стимулирование научных исследований и в дальнейшем применение таких исследований.
SOTER Soils and Terrain Digital Database (UNEP/FAO/International Soil Reference and Information Center/ International Society of Soil Sciences) СОТЕР База цифровых данных о почвах и землях (ЮНЕП/ФАО/Международный информационно-справочный центр по почвам/Международное общество почвоведения)
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
The absence of secure land tenure is also a serious impediment to improved agricultural productivity and soil management. Отсутствие гарантированных прав землепользования также является серьезным препятствием на пути повышения продуктивности сельского хозяйства и рационального использования земельных ресурсов.
Sustainable land-use management, including water, soil and vegetation in affected areas Устойчивое управление использованием земельных ресурсов и в том числе водными, почвенными и растительными ресурсами в затрагиваемых зонах
Ecosystem degradation, desertification, soil erosion and intensified drought are factors that connect climate change to conflict over land. Взаимосвязанные проблемы изменения климата и земельных конфликтов связаны с такими явлениями, как деградация экосистем, опустынивание, эрозия почвы и усиление засухи.
Success in agriculture in Africa further requires provision of the latest scientific knowledge and experience in applying techniques of sustainable land, soil and water management. Успешное развитие сельского хозяйства в Африке, кроме того, требует использования последних научных знаний и опыта в целях применения методов устойчивого рационального использования земельных, почвенных и водных ресурсов.
Mario García, Professor of the Department of Soil and Water at the University of Uruguay considers that water demand is currently low due to the enormous resources in the country. Профессор кафедры земельных и водных ресурсов факультета сельского хозяйства Уругвайского университета Марио Гарсиа считает, что в настоящее время, учитывая богатые ресурсы страны, спрос на воду невысок.
Больше примеров...