Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
(c) Presentation of research on various aspects of environmental pollution (air, water and soil) across the former test site, including pollution levels in agricultural products; с) представление материалов по итогам проведения исследований по оценке уровней загрязнения различных объектов (воздух, вода, почва) окружающей среды бывшего испытательного ядерного полигона и сельскохозяйственной продукции;
The above decree defines such key terms as, inter alia, urban and rural areas, human settlements, rural and urban settlements, wetlands, catchment basins, land management, soil and municipal territory. В вышеупомянутом указе содержатся определения таких ключевых понятий, как, помимо прочего, сельские и городские районы, поселения, сельские и городские поселения, заболоченные земли, водосборные бассейны, землеустройство, почва и территория муниципалитета.
The air is soft, the soil moist. Воздух мягкий, почва влажная.
Protecting peatlands from drainage and clearance slows down the rate of greenhouse gases and gives benefits for biodiversity.Permafrost is soil that has been frozen for two or more years. Защита торфяников от осушения и очистки замедляет выброс парниковых газов и дает возможности для биоразнообразия. ечная мерзлота - это почва, которая была заморожена в течение двух или более лет.
But in order to make good growing soil and a good growing bed for your garden, you've got to get down a good 12 to 18 inches. А чтобы почва была пригодной для выращивания, чтобы создать плодородный слой для вашего сада, необходимо как следует ее вскопать, на глубину от 12 до 18 дюймов.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
Professor, this is ancient Kawatche soil. Профессор, это бывшая земля Кавачей.
Lip-like flaps of skin are able to close behind the incisors, preventing soil from falling into the mouth. Губы у гоферов могут смыкаться позади резцов, благодаря чему земля при рытье не попадает в полость рта.
The barren soil of the island turned them first from farmers to fishermen and then to excellent sailors. Неплодородная земля превратила их из крестьян сначала в рыбаков, а затем в отменных моряков.
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. Известно под названием "почва", "грунт" или "земля".
My house is below Liang Shan with five mou of rich soil. Мой дом у подножья горы Лянг Там меня ждут плодородная земля и угодья на пять акров
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
You brought us this dummy case so we'd give you permission to be on U.S. soil. Вы принесли нам "пустышку" чтобы мы дали вам разрешение находиться на территории США.
Moreover, it has refrained from producing or acquiring nuclear weapons or explosive nuclear devices, and it does not allow any third party to place nuclear weapons on its soil. Помимо этого, мы воздерживаемся от производства или приобретения ядерного оружия или ядерных взрывных устройств, а также не позволяем третьей стороне размещать ядерное оружие на нашей территории.
Soil area where acidification exceeds critical load Forest Территории, где закисление почв превышает критическую нагрузку
Native to New Guinea, it has been accidentally introduced to the soil of many countries, including the US. Естественным ареалом вида является Новая Гвинея, откуда он был ненамеренно занесен на территории многих стран, включая США.
It is estimated that Haiti loses 36 million tons of soil each year, while Nauru reports nearly 70 per cent of its land space degraded by phosphate mining. Согласно оценкам, каждый год Гаити теряет 36 млн. тонн почвы, а в Науру, по сообщениям, разработка залежей фосфатов привела к деградации земель на приблизительно 70 процентах территории этого государства.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
This technology makes it possible to extract and reprocess the fuel without releasing any emissions into the air, water or soil. Эта технология позволяет извлекать и перерабатывать топливо без каких-либо выбросов в атмосферу, воду или грунт.
Can you image through this soil? Видишь что-нибудь через грунт?
The hitch is also provided with inclined shovels for mounting soil along the tranche wall during operation. Навеска дополнительно снабжена наклонными лопатками, которые в процессе работы поднимают грунт по стенке траншеи.
But the walls... the walls are but humble masonry behind which is only the soft, loamy soil deposited over centuries by the Old Man, the meandering' Mississippi, as it fanned its way back and forth across the great alluvial plain, leaving earth. А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю.
The aim of said invention is to extend operational possibilities by compacting disperssed bound soils such as clays, sandy clays and slay sands, also unbound dispersed soils such as sands and filled technogenic soils by injecting a mortar exhibiting a high-penetration capability into the soil. Технической задачей является расширение функциональных возможностей за счет уплотнения не только дисперсных связанных грунтов: глин, суглинков, супесей, но и несвязанных дисперсных грунтов: песков, а также насыпных техногенных грунтов за счет нагнетания раствора в грунт при выборе соответствующего раствора с высокой проникающей способность.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Some CEE country Parties mention the importance of preparing soil maps and technical guidelines for rehabilitation of eroded lands. Ряд стран ЦВЕ - Сторон Конвенции подчеркивают важность подготовки почвенных карт и технических руководящих принципов для реабилитации эродированных земель.
The same is also true for large expanses of soil contaminated with organo-chlorine pesticides. Это также верно и в отношении обширных почвенных площадей, загрязненных хлорорганическими пестицидами.
(b) A project for updating Syrian soil mapping, using space data; Ь) проект обновления почвенных карт Сирийской Арабской Республики с помощью космических данных;
The global community would be unable to achieve its goals of food and water security, meet its greenhouse gas targets and eradicate poverty without a major improvement in the conservation and restoration of the world's soil resources. Мировое сообщество не сможет обеспечить продовольственную и водную безопасность, достичь целевых показателей по выбросам парниковых газов и искоренить нищету, не добившись значительного улучшения положения дел в вопросах сохранения и восстановления почвенных ресурсов мира.
Feasibility studies on a possible reference pedological facility for soil, plant and water as well as a reference herbarium tissue culture and germ-plasm conservation facility were started in 1995. В 1995 году была начата подготовка технико-экономического обоснования проекта создания информационной службы для изучения почвенных, растительных и водных ресурсов и информационной службы по вопросам тканевых культур растений и сохранения зародышевой плазмы.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
In relation to acidification, soil pH appears to respond as expected to sulphur deposition increase and decrease, while base cation supply in soils shows a lasting decrease. Что касается подкисления, то почвенный показатель рН, как ожидалось, меняется в зависимости от увеличения или снижения уровня осаждения серы, а поступление в почву базовых катионов характеризуется долговременной тенденцией к снижению.
Option 2: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline. Вариант 2: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия.
Countries may decide on the type of forests to include in the regime, on the basis of established country-driven character (for example, low cover and tropical dryland forests, including their soil pool). Страны могут принять решение относительно охвата соответствующим режимом определенного типа лесов на основе установленных по их инициативе характеристик (например, леса с низким покровом и тропические леса на засушливых землях, включая их почвенный пул).
Evaluations will include effects of site and stress factors on all relevant parts of the ecosystem such as forest growth, ground vegetation and the chemical status of soil and foliage. В рамках проведения оценок будет проанализировано воздействие факторов лесорастительных условий и факторов стресса на все соответствующие элементы экосистемы, как то: прирост насаждений, на почвенный растительный покров, химический состав почвы, хвои и листвы.
Dynamic soil chemistry models such as SAFE and VSD showed the effects on soils and soil solution of acid deposition and forestry measures, for example harvesting and liming. Динамические модели химического состава почвы, такие, как SAFE и ПДМ, показали воздействие на почвы и почвенный раствор кислотных осаждений и лесохозяйственных мероприятий, например лесозаготовок и известкования.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
In contrast, the increase is diminished for coarse woody debris, and the decrease is accelerated for soil organic carbon. В свою очередь увеличение снижается в случае крупных древесных остатков, а уменьшение ускоряется в случае почвенного органического углерода.
Decreasing soil pH and base saturation at 10 - 30 cm; а) уменьшение почвенного рН и насыщение основаниями на глубине 10-30 см;
Improved quantification of the size of the active soil carbon (C) pool; Ь) более точное количественное определение размера пула активного почвенного углерода (С);
Conservation agriculture is an approach combining practices of minimal soil disturbance, permanent soil cover and crop rotations to achieve sustainable and profitable agriculture for improving the livelihoods of farmers. Почвозащитное земледелие сочетает такие методы, как минимальное повреждение почвы, поддержание постоянного почвенного покрова и чередование посевов различных культур, и позволяет обеспечить неистощительный характер ведения сельского хозяйства и достаточную доходность для повышения уровня жизни фермеров.
The system requires combined observations of the same scene in the X- and L-bands, which would be effective for floods, soil, ice-monitoring, hydrology and geology. Благодаря сочетанию наблюдений одного участка в Х- и L-диапазонах обеспечивается эффективность мониторинга наводнений, почвенного покрова и ледовой обстановки, а также гидрологических и геологических исследований.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
In addition, if the mine is buried deeper than usual because the soil was eroded, a dog will not find it. Вдобавок если по причине почвенной эрозии мина захоронена глубже обычного, то собака ее не найдет.
In both cases, the provenance of the water is identified, i.e. soil, underground, desalinated or other type. В обоих случаях определяется происхождение воды, т.е. выясняется, является ли она почвенной, подземной, опресненной или относится к другому типу.
The water management programmes involve the study and modelling of water exchange processes between soil vegetation and the atmosphere in the dry tropics. В рамках программ рационального управления водными ресурсами проводятся исследование и моделирование процессов обмена воды между почвенной растительностью и атмосферой в сухих тропиках.
Patrick Holden, Director of the UK Soil Association quoted Howard as saying "the health of soil, plant, animal and man is one and indivisible." Патрик Холден, директор Почвенной ассоциации Великобритании, цитируя Говарда, говорил следующее «здоровье почвы, растений, животных и человека едино и неотделимо.»
It is extraordinarily adaptable to various agro-ecological floors, is also a water-efficient crop and is tolerant of and resistant to lack of soil moisture. Эта культура чрезвычайно быстро адаптируется к различным агроэкологическим условиям, является засухоустойчивой и хорошо переносит недостаток почвенной влаги.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия.
The above assessments should be extended to other ecosystems and biodiversity indicators (e.g., presence of species threatened with extinction, soil organisms) for a comprehensive analysis of the impacts of excessive nitrogen deposition on biodiversity. Вышеприведенные оценки следует распространить на другие экосистемы и показатели биоразнообразия (например, наличие находящихся под угрозой исчезновения видов, почвенные организмы) для всеобъемлющего анализа воздействия избыточного осаждения азота на биоразнообразие.
Concentrations of lead measured in some forest humus layers and reported by the ICP on Forests (ICP-Forests) may exceed thresholds for effects in soil organisms. Концентрации свинца, регистрируемые в некоторых слоях лесных почв и обнародуемые МСП по лесам (МСП-Леса), возможно, превышают пороговые значения воздействия на почвенные организмы.
Ammonia emissions can be reduced by either compliance with the UNECE Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions and related Guidelines, or the choice of a more suitable N-fertilizer adapted to climate and soil conditions unfavourable for urea. Выбросы аммиака можно сократить либо путем выполнения положений Рамочного рекомендательного кода надлежащей сельскохозяйственной практики по уменьшению выбросов аммиака и соответствующих руководящих принципов, либо путем подбора более подходящего азотного удобрения, адаптированного под климатические и почвенные условия, неблагоприятные для мочевины.
If the soil used to grow seedlings is taken from local sources, it will already contain the appropriate soil microbes needed to promote healthy vegetation. Если почва для выращивания саженцев будет взята из местных источников, то в ней уже будут содержаться соответствующие почвенные микробы, необходимые для содействия росту здоровой растительности.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
Perhaps these Lebanese feelings could be explained by the fact that there is another State neighbouring Lebanon that occupies its soil and violates its sovereignty. Возможно, такие чувства Ливана можно объяснить тем фактом, что существует другое соседнее С Ливаном государство, которое оккупирует его территорию и нарушает его суверенитет.
The Group is still investigating the case to determine whether the diamonds left Ivorian soil. Группа продолжает расследовать это дело с целью установить, покинули ли алмазы территорию Котд'Ивуара.
So unless you can think of a way to get us back on American soil and fast, I don't think we have another choice. Значит до тех пор, пока ты не придумаешь способ вернуть нас обратно на Американскую территорию, причем быстро, я не думаю, что у нас есть другой выход.
Around 2 billion hectares of soil, an area bigger than the United States of America and Mexico combined, is now classed as degraded. Сегодня к категории истощенных земель относят свыше 2 млрд. гектаров почв - площадь, превышающая территорию Соединенных Штатов Америки и Мексики.
Until the 1860s, Italy was a partially rural society with many small towns and cities and almost no modern industry, in which land management practices, especially in the South and North-East, did not easily convince farmers to stay on the land and work the soil. Италия до 1860-х годов представляла собой частично сельскую территорию, где практика управления земельными ресурсами, особенно на юге и северо-востоке, прибавляла фермерам сомнений в необходимости остаться на земле и обрабатывать почву.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
These include, for example, measures for soil and water conservation, efficient irrigation and water harvesting and storage, integrated water and land resources management, decreasing post-harvest losses, integrated pest management, and benefiting from market opportunities. К ним относятся, например, различные почво- и водоохранные меры, эффективные приемы орошения и сбора и хранения поверхностного стока, комплексное водо- и землепользование, методы сокращения послеуборочных потерь и комплексной борьбы с вредителями и навыки использования рыночных возможностей.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
Richard Warren Arnold (professor, United States): for his outstanding contribution to the development of theoretical and applied soil science and modeling the behavior of soils in different landscapes of the world. Арнольд Уоррен (США) - за выдающийся вклад в развитие теоретического и прикладного почвоведения и создание моделей поведения почв в разных ландшафтах мира.
(c) International Society of Soil Science (ISSS): research, information exchange and indicators on dryland soils in the context of work of the ISSS Commission on Soils and the Environment; с) Международное общество почвоведения (МОП): исследования, обмен информацией и показатели, касающиеся состояния почв на засушливых землях, в контексте работы Комиссии МОП по почвам и окружающей среде;
Since 1977 to 1978 he held a position of an engineer at the Soil Erosion Department of the Ukrainian Soils Science and Agricultural Chemistry Research Institute (Kharkov). С 1977 по 1978 - инженер отдела эрозии почв Украинского НИИ почвоведения и агрохимии (Харьков).
The International Soil Reference and Information Centre (ISRIC): Development of guidance to the production of soil quality data. Международный информационный центр почвоведения (МИЦП): Выработка рекомендаций по подготовке данных о качестве почв.
From 1939 to 1952 she lived in Alma-Ata, in charge of the sector of soil genesis of the Institute of Soil Science of Kazakhstan, taught soil science and soil geography at the Kazakh Pedagogical Institute. В 1939-1952 годах жила в городе Алма-Ата, заведовала сектором генезиса почв Института почвоведения АН Казахской ССР, преподавала почвоведение и географию почв в Казахском педагогическом институте.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
Government of Canada established the National Soil and Water Conservation Program during 1997-1999. В 1997-1999 годах правительство Канады разработало Национальную программу охраны земельных и водных ресурсов.
Countries' assessment reports on land use including tenure and gender equity, soil and water contamination control regulations, management and conservation Доклады о страновых оценках, посвященных землепользованию, включая такие аспекты, как землевладение и равенство мужчин и женщин, нормы, направленные на борьбу с загрязнением почвы и воды, рациональное использование и сохранение земельных и водных ресурсов
Soil degradation and loss of productive lands reduce the potential for future gains and increase the technological, social and financial challenges of raising production. Деградация почвы и утрата земельных угодий подрывают потенциальные возможности получения соответствующих выгод в будущем и обостряют связанные с расширением производства проблемы технологического, социального и финансового характера.
The programme created 169,000 days of employment, provided environmental education to 12,000 schoolchildren and 1,000 university students, and trained over 4,000 government employees and community leaders in horticulture, forestry, and soil and water conservation. В рамках программы было оплачено 169000 человеко-дней работы, проведены экологические ознакомительные мероприятия для 12000 школьников и 1000 студентов университетов, а также подготовлено свыше 4000 государственных служащих и общинных лидеров по вопросам садоводства, лесоводства и охраны земельных и водных ресурсов.
II. The Cancun outcomes: main scenario for incorporating land and soil issues проблем земельных и почвенных ресурсов в процесс осуществления
Больше примеров...