Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
Gradually, the soil of the island became rigid and barren. Затем почва острова стала жесткой и песчаной.
Yes, last I checked, the soil, the air, it's all good. Да, когда я проверял - воздух, почва - всё было в порядке.
T the state of the environmental mediuma and areas, such as the air and atmosphere, water, soil, biological and landscape diversity, including genetically modified organisms, as well as interaction among these elements; состояния таких сфер и областей окружающей среды, как воздух и атмосфера, вода, почва, биологическое и ландшафтное разнообразие, включая генетически измененные организмы, а также взаимодействия между этими элементами;
(a) An organized search for radioactive contamination in the environment (soil, water, air and food) and investigation of the causes of such contamination in preparation for its elimination. а) Выявление источников радиоактивного загрязнения окружающей среды (почва, вода, воздух и продукты питания), а также выяснение причин такого загрязнения в порядке подготовки к его ликвидации.
And we did that, without using fire to damage the soil, and the plants are free to grow. Такая почва готова впитывать и сохранять осадки, накапливать углерод и разлагать метан.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
As the rain pleases the soil. Как земля довольна во время дождя.
The soil is good, we could have a decent harvest. Земля хорошая, можно было бы собирать хороший урожай.
This kind of plutonium has a half-life of 89 years, which means that soil could still beontaminated. Период полураспада этого плутония - 89 лет, А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
Then there is the sky, the sea, the soil, - Есть еще небо, море, земля
It smells like wet soil... Они пахнут как влажная земля...
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
We supported Ukraine, Kazakhstan and Belarus in removing nuclear weapons from their soil. Мы поддержали Украину, Казахстан и Беларусь в ликвидации ядерного оружия на их территории.
Ukraine, like many States in the region, is affected to a considerable extent by the presence in its soil of unexploded remnants of past wars. Украина, как и многие государства региона, в значительной степени пострадала от присутствия на своей территории взрывоопасных остатков прошлых войн.
He took an active part in the Venlo incident in which two British agents, Stevens and Best, were kidnapped on Dutch soil and brought to Germany, and the Dutch army officer Klopf was killed. Он принял активное участие в инциденте в Венло, в ходе которого два английских агента, Стивенс и Бест, были похищены на территории Голландии и вывезены в Германию, а офицер голландской армии Клопф - убит.
Air, soil and ground water quality monitoring conducted at the facility sites and in surrounding areas found no negative impact of plant operations on the environment in any of the locations. Результаты экологического мониторинга воздуха, почвы и грунтовых вод территории предприятий, прилегающих территорий продемонстрировали отсутствие негативного воздействия осуществляемых на предприятии работ на состояние окружающей среды, как на территории предприятия, так и за его пределами.
Climate conditions, flora and fauna, individual elements of ecosystems, their interrelations and stability, specially protected natural areas, landscapes, geomorphological structures, air, surface and ground waters, and soil; а) климатические условия, растительный и животный мир, отдельные элементы экосистем, их взаимодействие и стабильность, особо охраняемые природные территории, ландшафты, геоморфологические структуры, воздух, поверхностные и подземные воды и почву;
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
It'll take years to get this soil into shape. Потребуются годы, чтобы привести этот грунт в порядок.
Next, Viking prepared to sniff the air and taste the soil. Затем Викинг приготовился вдохнуть воздух и попробовать грунт.
Kuwait points out that contamination from oil trenches has penetrated deep into the soil profile but has left very little visible contamination on the surface because the oil trenches have been covered either by backfilling or by wind-blown sand. Кувейт указывает на то, что загрязнение из нефтяных траншей проникло глубоко в грунт, но при этом видимое загрязнение на поверхности осталось весьма незначительным, так как нефтяные траншеи были засыпаны грунтом или занесены песком.
The aim of said invention is to extend operational possibilities by compacting disperssed bound soils such as clays, sandy clays and slay sands, also unbound dispersed soils such as sands and filled technogenic soils by injecting a mortar exhibiting a high-penetration capability into the soil. Технической задачей является расширение функциональных возможностей за счет уплотнения не только дисперсных связанных грунтов: глин, суглинков, супесей, но и несвязанных дисперсных грунтов: песков, а также насыпных техногенных грунтов за счет нагнетания раствора в грунт при выборе соответствующего раствора с высокой проникающей способность.
In these situations, the soil is premixed with sodium bicarbonate prior to being fed into the thermal desorption unit. В таких случаях грунт перед загрузкой в термодесорбционную установку предварительно смешивают с бикарбонатом натрия.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Ethiopia was aggressively undertaking programmes to conserve the country's soil, water and forest resources. Эфиопия активно осуществляет программы сохранения почвенных, водных и лесных ресурсов страны.
The Group concluded that the impact of climate change on the stability of soil C and N pools remained uncertain. Группа сделала вывод о том, что воздействие изменения климата на устойчивость почвенных пулов С и N по-прежнему остается неясным.
From years of experience, farmers across drylands have built up an intimate understanding of the mechanics of soil and water resources management, and practices for managing different soil types, slopes and production systems. Основываясь на многолетнем опыте, фермеры, ведущие свое хозяйство в засушливых районах, достигли глубокого понимания особенностей рационального использования почвенных и водных ресурсов и практики обработки различных типов почвы, склонов и управления различными системами сельскохозяйственного производства.
The need for carefully drawn up forest, vegetation, soil, water, and land management measures is increasingly recognized, and such measures are being effectively employed to lessen disaster risks. Все шире признается потребность в принятии тщательно выверенных мер по рациональному использованию лесных, растительных, почвенных, водных и земельных ресурсов, и такие меры эффективно применяются для снижения риска бедствий.
More generally, investments in economic diversification and employment creation, as well as improvement of land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. В целом инвестиции в диверсификацию экономики и создание новых рабочих мест, в совершенствование системы землепользования и в систему национального использования почвенных и водных ресурсов станут частью более комплексной стратегии.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
Too frequent fires may deplete the soil seed bank and so reduce the number of germinating seeds. Слишком частые пожары могут истощить почвенный семенной запас и снизить количество прорастающих семян.
The soil substrate was not standardized at each site, and thus samples from the different locations were also included in the analysis. Поскольку почвенный субстрат не был стандартизирован на каждом участке, образцы, взятые на различных участках, также подвергались анализу.
Most importantly, the study has shown that in the case of controlled application of the herbicides Glyphosate and Diuron (a soil herbicide) there is no indication that these herbicides, or metabolites thereof, penetrate the ground water. Наиболее важным результатом этого исследования было то, что в случае контролируемого применения глифосата и диурона (почвенный гербицид) нет никаких признаков проникновения этих гербицидов или их метаболитов в грунтовые воды.
Dynamic soil chemistry models such as SAFE and VSD showed the effects on soils and soil solution of acid deposition and forestry measures, for example harvesting and liming. Динамические модели химического состава почвы, такие, как SAFE и ПДМ, показали воздействие на почвы и почвенный раствор кислотных осаждений и лесохозяйственных мероприятий, например лесозаготовок и известкования.
Priority objectives and outputs: 1) Soil carbon/sinks; 2) Soil erosion; 3) Biodiversity and Habitat; 4) Water Quality. Приоритетные цели и результаты: 1) Почвенный углерод/поглотители; 2) эрозия почв; 3) биоразнообразие и среда обитания; 4) качество водных ресурсов.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
For soils it was assumed that most or nearly all eco-toxicological data were related to soil solution effects. Относительно почв было сделано допущение, что большая часть или подавляющее большинство экотоксикологических данных связаны с воздействием почвенного раствора.
It has to be taken into account that these results reflect only chemical reactions of the soil water. Необходимо учитывать, что эти результаты отражают лишь химические реакции почвенного раствора.
Even for evaluations that include meteorological and soil solution a sufficient number of plots is likely to be available; Представляется, что достаточное число участков будет иметься даже для оценок метеорологических параметров и анализа почвенного раствора;
To be sure, the CIA collected the soil sample. But according to press reports, senior officials at Langley have made it known that they never viewed it as justification for an attack; it was a fragment of intelligence made available to the White House. Конечно, ЦРУ произвело отбор почвенного образца, однако, по сообщениям прессы, старшие сотрудники в Лэнгли дали понять, что они никогда не считали, что это может служить оправданием для нападения; это был один из фрагментов разведывательных данных, представленных Белому дому.
Soil solution analysis on 56 level II plots of the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests did not reveal significant changes in pH, SO4 and N concentrations for the majority of the sites. Анализ почвенного раствора на 56 участках уровня II Международной совместной программы по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса не выявил значительных изменений в концентрации pH, SO4 и N в большинстве мест.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
Mapping of soils has barely progressed and most countries have been abandoning soil surveys as a routine activity since the late 1980s. Картографирование почв покрова почти полностью прекращено, и большинство стран отказались от проведения почвенной съемки на регулярной основе еще в конце 1980х годов.
Decreased biomass of fine roots, nutrient imbalance, decrease in mycorrhiza, changed soil fauna Уменьшение объема биомассы тонких корней, питательный дисбаланс, уменьшение объема микоризы, изменение в почвенной фауне
The approach to establishing a monitoring system for diffuse soil contamination is based on representative sampling of the general soil environment over large areas, followed by testing of samples for contaminants. Подход к созданию системы мониторинга диффузного загрязнения почв основан на отборе репрезентативных проб из всей почвенной среды на больших территориях и произведении анализа проб на присутствие загрязнителей.
Soil moisture, which has the potential to strongly limit ozone uptake by vegetation, varies on a local scale which is hard to model. З. Количество почвенной влаги, обладающей способностью сильно ограничивать поглощение озона растительностью, значительно варьируется в локальном масштабе, который с трудом поддается моделированию.
Further field testing of different amendments may be necessary to identify the most effective form of organic matter to be used as soil amendments, the appropriate application rate, and the timing of the application. Могут потребоваться дополнительные полевые испытания различных добавок с целью определения наиболее эффективной формы органического вещества, применяемого в качестве почвенной добавки, а также объемов внесения на единицу площади и оптимального времени выполнения этих работ.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
(b) Land and soil resources: productivity, conservation, degradation, land management; Ь) земельные и почвенные ресурсы: продуктивность, сохранение, деградация, управление земельными ресурсами;
Selective use of information from risk evaluations carried out in circumstances with different application methods, frequency of applications, formulations used, soil and weather conditions and size of land holdings Селективно использовалась информация из оценок риска, проводившихся в других условиях, при которых другими были методы внесения, частотность внесения, использовавшиеся составы, почвенные и погодные условия и размер землевладений.
He profiles soil samples from the past 200 years and extrapolates concentrations of heavy metals and foreign substances into a future without industrial inputs. Он исследовал почвенные образцы последних 200 лет и экстраполировал концентрацию тяжелых металлов в будущее без промышленного производства, изучал возможность изменения уровня углекислого газа в атмосфере и последствия отсутствия человечества для климата.
Kuwait proposes to construct irrigation systems and to add soil amendments and inocula. Кувейт предлагает построить оросительные системы и добавлять в почву почвенные структурообразователи и инокуляты.
Organic soil amendments will also help to provide shelters and construction materials for soil invertebrates such as termites, which produce surface structures in these environments that result in the progressive burial of stones, gravel and solid deposits including tarcrete fragments. Органические почвенные добавки также послужат укрытием и строительным материалом для различных беспозвоночных, обитающих в почве, в частности термитов, которые в экосистеме данного региона так разрыхляют поверхность почвы, что с нее постепенно исчезают камни, гравий и твердые отложения, включая мелкие куски битумной корки.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
For Estonia, the Second World War was finally over only on 31 August 1994 - last year - when the very last foreign soldier left Estonian soil. Для Эстонии вторая мировая война, наконец, закончилась лишь 31 августа 1994 года, в прошлом году, когда последний иностранный солдат покинул территорию Эстонии.
You wanted American soil, right? Ты хотела американскую территорию?
At all times equipment, machinery, boxes and other material coming in contact with seed potatoes or the soil coming from outside the seed farm should have been cleaned before being allowed on the farm. Во всех случаях, когда оборудование, техника, ящики и другие материалы вступают в контакт с семенным картофелем или почвой за пределами хозяйства, они должны подвергаться очистке до того, как будут допущены на территорию хозяйства.
We will repulse them, and this time round we will pursue them into their territory and do to them what they did to us in our soil. Мы дадим им отпор и на этот раз загоним их на их территорию и сделаем с ними то, что они сделали с нами на нашей земле .
Until the 1860s, Italy was a partially rural society with many small towns and cities and almost no modern industry, in which land management practices, especially in the South and North-East, did not easily convince farmers to stay on the land and work the soil. Италия до 1860-х годов представляла собой частично сельскую территорию, где практика управления земельными ресурсами, особенно на юге и северо-востоке, прибавляла фермерам сомнений в необходимости остаться на земле и обрабатывать почву.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
The forest of Soignes also provides educational material in the areas of history, archaeology, geology and soil science, forest ecology and afforestation. Лесной массив Суань выполняет также функцию просвещения по вопросам истории, археологии, геологии и почвоведения, лесной экологии и облесения.
This project has benefited from the support of the United Nations Convention to Combat Desertification, the International Soil Reference and Information Centre, the United Nations University, the Global Land Cover Network and other regional and national partners. Поддержку в осуществлении этого проекта оказывают органы Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, Международный информационно-справочный центр почвоведения, Университет Организации Объединенных Наций, Глобальная сеть по изучению почвенно-растительного покрова и другие региональные и национальные партнеры.
Institute of Soil Science and Agro Chemistry of ANAS and others. Институт Почвоведения и Агрохимии НАНА и другие.
State Committee on Land Resources, Geodesy and Mapping, the Soil Science and Agro-chemistry Institute (a State-owned research establishment), Belgorod State University Госкомитет по земельным ресурсам, геодезии и картографии, Научно-исследовательское государственное предприятие «Институт почвоведения и агрохимии», Белгосуниверситет;
Bulgaria proposed to use the Scientific Institute of Soil Science "Nikola Poushkarev" in Sofia as an RTC on soil protection. Болгария предложила использовать в качестве РТЦ по охране почв Научно-исследовательский институт почвоведения "Никола Пушкаров" в Софии.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
The Department is divided into divisions dealing with animal and plant industry, agricultural development, forestry and soil resources and aquatic and wildlife resources. В составе Департамента имеется несколько структурных подразделений, которые занимаются вопросами животноводства и растениеводства, развития сельского хозяйства, лесного хозяйства и земельных фондов, а также водных ресурсов и ресурсов дикой природы.
Practicalities would be also considered at the instance of analyzing in a similar manner monitoring needs in other areas like water, land and soil. Практические аспекты освещались бы в нем также на примере аналогичного анализа потребностей в других видах мониторинга, таких, как мониторинг водных, земельных и почвенных ресурсов.
Success in agriculture in Africa further requires provision of the latest scientific knowledge and experience in applying techniques of sustainable land, soil and water management. Успешное развитие сельского хозяйства в Африке, кроме того, требует использования последних научных знаний и опыта в целях применения методов устойчивого рационального использования земельных, почвенных и водных ресурсов.
Before independence in 1990, Namibia's landscape was divided into the commercial farmlands, where all efforts to improve farming methods and prevent soil erosion and other forms of degradation were concentrated. До достижения независимости в 1990 году на значительной части земельных угодий Намибии располагались товарные фермерские хозяйства, в которых концентрировались все усилия по усовершенствованию агроприемов и предотвращению эрозии почвы и других форм ее деградации.
Soil erosion, waterlogging and salinity, predicted to increase with the onset of climate change, all contribute to land degradation and desertification, leading to overexploitation of the land. Предсказывается, что с началом изменения климата усилятся такие явления, как эрозия почв, заболачивание и засоление водных ресурсов, все из которых ускоряют деградацию земельных ресурсов и опустынивание, что в свою очередь приводит к чрезмерной эксплуатации земель.
Больше примеров...