Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
The most common receptor for which critical loads are computed is forest soil. Самым распространенным рецептором, для которого рассчитываются критические нагрузки, является лесная почва.
The soil left behind by the flooding is known as silt and was brought from Ethiopian Highlands by the Nile. Почва, остававшаяся после этого наводнения, известна как ил, и происходила из эфиопской горной местности рядом с Нилом.
The main recipient is soil, followed by water and air (soil»> water» air). Главной принимающей средой является почва, за ней следуют вода и воздух (почва»> вода» воздух).
Soil... fertile, arable soil, vastly more rich than anything we've found since landing. Почва... плодородная, пахотная почва, самая богатая из всех, что мы видели с приземления.
The close proximity to the Thames produced damp soil and oxygen-depleted clay, both of which sped up decomposition considerably. Близко от Темзы, здесь влажная почва и бедный кислородом суглинок, а они значительно ускоряют разложение тел.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
I believe that food should be for human beings and that soil should be for life. Я считаю, что продовольствие должно предназначаться для людей и что земля должна служить для обеспечения жизненных потребностей.
We sieve through things and whatever is, - like soil - and whatever's left in the sieve is the future. Мы просеиваем разные вещи и что бы это не было, как земля, и что бы ни осталось в сите - это будущее.
The inputs pointed out that despite the fact that land is our most significant non-renewable geo-resource, each year an estimated 24 billion tons of fertile soil are lost. В материалах указано, что, хотя земля является одним из наиболее важных наших невозобновляемых георесурсов, согласно оценкам, ежегодно утрачивается 24 млрд. т плодородных почв.
Italian soil, nourisher of heroes! Земля Италии... родины героев.
It smells like wet soil... Они пахнут как влажная земля...
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
The Baltic States are facing this problem as part of the consequence of the illegal presence of the foreign military forces on their sovereign soil. Балтийские государства сталкиваются с этой проблемой как следствием отчасти незаконного присутствия иностранных вооруженных сил на своей суверенной территории.
The CIA isn't empowered to investigate crimes on U.S. soil. ЦРУ не имеет права расследовать преступления на территории США.
The Serbs whom the Minister for Foreign Affairs of Croatia is accusing of aggression have lived in this territory, their own soil, for centuries. Сербы, которых министр иностранных дел Хорватии обвиняет в агрессии, живут на этой территории, на своей собственной земле, в течение столетий.
Every year, floods, landslides and changing river courses wrought devastation, destroying vast areas of fertile top soil and prime agricultural land. Каждый год наводнения, оползни и изменения направлений рек несут разрушения, уничтожая огромные территории плодородной земли и сельскохозяйственные угодья.
This can be attributed to the fact that Egypt is one of the States most affected by the problem of landmines, estimated at around 23 million mines and unexploded ordnance spread throughout an area of more than 280,000 hectares of Egyptian soil. Это можно объяснить тем, что Египет является одним из государств, в наибольшей мере затрагиваемых проблемой наземных мин, численность которых, вместе с неразорвавшимися боеприпасами, согласно оценкам составляет около 23 миллионов, рассеянных на территории более 280000 га египетских земель.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
Flood waters also bring fertile soil to agricultural areas. Кроме того, паводковые воды приносят в сельскохозяйственные районы плодородный грунт.
Last weekend's rainstorm loosened the soil and a 60-year-old palm tree fell on a transformer line next to the studio. В прошлые выходные ливнем подмыло грунт и 60-летняя пальма рухнула на провода возле трансформатора.
The soil that is being taken out will be used as refill upon completion of the work. Грунт, который был вынут, будет использован для засыпки труб по завершении работ.
The soil and the ground water had been polluted by mercury from an electrolysis plant. Грунт и грунтовые воды здесь загрязнены ртутью с электролизной установки.
SN 54504: crude oil containing soil, excavation material, and demolition waste SN 54504: почва, грунт, извлеченный при земляных работах, и строительный мусор, содержащие сырую нефть.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Long-term atmospheric N deposition may lead to a situation where the available inorganic N exceeds the total amounts required for the growth of plants and soil micro-organisms. Долговременное атмосферное осаждение азота может привести к такой ситуации, когда объем присутствующего неорганического азота превысит общий объем, необходимый для роста растений и почвенных микроорганизмов.
Lindane can be found in all environmental compartments and levels in air, water, soil sediment, aquatic and terrestrial organisms and food have been measured worldwide. Линдан присутствует во всех экологических нишах; его поддающиеся измерению концентрации были обнаружены в атмосфере, воде, почвенных отложениях, водных и наземных организмах и продуктах питания во всех районах мира.
Depending on soil conditions, systems leave light dust behind the machine, which causes problems for manual deminers and dogs conducting verification behind the machine. В зависимости от почвенных условий системы оставляют за машиной легкую пыль, которая причиняет проблемы саперам, работающим вручную, и собакам, следующими за машиной на предмет контрольного обследования.
There should be significant new investment in enhancing capacities of small farmers, more efficient water management technologies, restoration of soil nutrients, more stress-resistant agricultural varieties and market opportunities for small farmers. Потребуются также крупные новые инвестиции в укрепление производственной базы мелких фермеров, внедрение более эффективных водохозяйственных технологий, восстановление почвенных питательных веществ и расширение рыночных возможностей мелких фермеров.
Initially it was thought that HCH biodegradation in soil occurs under anaerobic conditions. Было обнаружено, что биотическая деградация альфа-ГХГ происходит в чистых культурах, почвенных растворах, в условияхполевых исследований почв, в отложениях и воде.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
Most importantly, the study has shown that in the case of controlled application of the herbicides Glyphosate and Diuron (a soil herbicide) there is no indication that these herbicides, or metabolites thereof, penetrate the ground water. Наиболее важным результатом этого исследования было то, что в случае контролируемого применения глифосата и диурона (почвенный гербицид) нет никаких признаков проникновения этих гербицидов или их метаболитов в грунтовые воды.
Countries may decide on the type of forests to include in the regime, on the basis of established country-driven character (for example, low cover and tropical dryland forests, including their soil pool). Страны могут принять решение относительно охвата соответствующим режимом определенного типа лесов на основе установленных по их инициативе характеристик (например, леса с низким покровом и тропические леса на засушливых землях, включая их почвенный пул).
Deep soil with minimum rocks and stones is desirable. Глубокий почвенный слой с минимальным количеством камней является желательным.
Dynamic soil chemistry models such as SAFE and VSD showed the effects on soils and soil solution of acid deposition and forestry measures, for example harvesting and liming. Динамические модели химического состава почвы, такие, как SAFE и ПДМ, показали воздействие на почвы и почвенный раствор кислотных осаждений и лесохозяйственных мероприятий, например лесозаготовок и известкования.
The Environmental Protection Agency considers tebuthiuron to have a great potential for groundwater contamination, due to its high water solubility, low adsorption to soil particles, and high persistence in soil (its soil half-life is 360 days). Агентство по охране окружающей среды США сочло тебутиурон потенциально опасным для загрязнения грунтовых вод, из-за его высокой растворимости и низкой адсорбции на почвенных частицах, а также высокой стабильности в почве (его почвенный период полувыведения составляет 360 дней).
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
Any soil disturbance... could risk releasing depleted-uranium particles into the air . Любое нарушение почвенного покрова... может быть чревато опасностью выброса частиц обедненного урана в воздушную среду».
It was assumed that if the model was able to reproduce the soil solution measurements over a number of past years, it could also provide plausible results in simulating future situations. Было сделано допущение в отношении того, что если эта модель позволяет воспроизводить измерения параметров почвенного раствора в течение ряда лет за прошедший период, то с ее помощью можно также достоверно смоделировать будущие ситуации.
Critical loads were calculated for approximately 230 intensive monitoring plots for which all relevant data on deposition, meteorology, forest growth and soil and soil solution chemistry were available. Критические нагрузки рассчитывались для примерно 230 участков интенсивного мониторинга, по которым имелись все соответствующие данные об уровне осаждения, метеорологических условиях, приросте лесов, химических характеристиках почвы и почвенного раствора.
More sophisticated tools are also being developed for soil assessment and soil biodiversity characterization by the World Agroforestry Centre (ICRAF), using infrared and other recent technological developments. Международный центр научных исследований в области агролесоводства (ИКАРФ) разрабатывает более высокотехнологичные инструменты оценки почв и почвенного биоразнообразия на основе использования инфракрасной съемки и других последних научно-технических достижений.
The Joint Expert Group supported the approach of using analysis with radioactive carbon isotope (14C) to characterize pool sizes and modelling soil carbon turnover. Объединенная группа экспертов поддержала подход, основанный на анализе с использованием радиоактивного изотопа углерода (14С), который позволяет описывать размеры пулов и моделировать кругооборот почвенного углерода.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
The soil erosion indicator should be assessed at least every five years. Показатель почвенной эрозии следует оценивать не реже одного раза в пять лет.
Anthropogenic base cation emissions could be quantified and included in the current particulate matter emission inventory, possibly in a manner comparable to the soil dust component. Можно было бы провести количественную оценку антропогенных выбросов катионов оснований и включить их в нынешний кадастр выбросов твердых частиц, возможно, по аналогии с компонентом, касающимся почвенной пыли.
These parameters allowed for the modifying influence of phenology and ozone and four environmental variables, temperature, atmospheric vapour pressure deficit and soil water potential) on stomatal conductance to be estimated. Эти параметры позволили учитывать меняющееся влияние фенологии и концентраций озона, а также четырех средовых переменных, температуры, дефицита давления атмосферных паров и потенциала почвенной влаги) при расчетах удельной устьичной проводимости.
Soil water sampled by suction lysimeters does not reflect the seasonality of leaching processes. Пробы почвенной влаги, взятые с помощью всасывающих лизиметров, не отражают сезонного характера процессов выщелачивания.
Bombing vast areas of agricultural land causes the degradation of the very soil, destroying the surface layers resulting in the destruction of pedoflora and pedofauna, and lifting lower layers (laterization of soil) which take thousands of years to regenerate naturally. Бомбардировка обширных сельскохозяйственных угодий ведет к деградации самой почвы - уничтожению поверхностных слоев и, как следствие, почвенной флоры и фауны и выходу на поверхность подпочвенных слоев (латеризация почвы), - для естественного восстановления которой понадобятся тысячи лет.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
These roots and soil cultures can be a medical treasure house. Эти коренья и почвенные культуры - сокровищница для медицины.
(b) Land and soil resources: productivity, conservation, degradation, land management; Ь) земельные и почвенные ресурсы: продуктивность, сохранение, деградация, управление земельными ресурсами;
This Panel will focus on current and existing mine-clearance methods as well as on special clearance situations caused by factors such as the types of mines used and soil conditions. Члены этой группы сконцентрируют свое внимание на используемых сейчас и существующих вообще методах разминирования, а также на особых ситуациях, возникающих при разминировании в силу таких факторов, как типы установленных мин и почвенные условия.
Large quantities of lead and mercury had poisoned the soil and groundwater. Свинец и ртуть в огромных количествах заражают почву и почвенные воды.
The group had also recognized that the decision by Sweden indicated concerns about the environment, specifically the build-up of paraquat in the soil that could affect soil organisms. Группа также признала, что принятое Швецией решение указывает на обеспокоенность состоянием окружающей среды, особенно в том, что касается накопления параката в почвах, что может оказать воздействие на почвенные организмы.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
We welcome all projects designed to use Afghan soil as the transit area for the extension of pipeline projects, which would generate revenue for the people and reduce the number of the unemployed, now soaring above 90 per cent. Мы приветствуем любые проекты, предусматривающие прокладку через афганскую территорию различных трубопроводов, ибо их осуществление породило бы источники доходов для населения и позволило бы снизить уровень безработицы, в настоящее время превышающий 90 процентов.
Brandt has failed. Aii he's done is bring the war home to American soil. Брандт добился того, что война пришла на нашу территорию.
The only way to ensure the eradication of terrorism from Afghan soil is by empowering the countries' legitimate authorities to police their own territory. Единственным путем искоренения терроризма на афганской земле является предоставление законным властям страны возможности контролировать свою собственную территорию.
We will repulse them, and this time round we will pursue them into their territory and do to them what they did to us in our soil. Мы дадим им отпор и на этот раз загоним их на их территорию и сделаем с ними то, что они сделали с нами на нашей земле .
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) Международный справочный информационный центр почвоведения (ИСРИК)
It also possesses the Segura Centre for Soil Science and Applied Biology, which falls under the Higher Council for Scientific Research, as well as the Centre for Agrarian and Agro-Food Research, which reports to the Regional Ministry for the Environment, Agriculture and Water. В Мурсии также находится Центр почвоведения и прикладной биологии Сегуры при Высшем совете научных исследований и Центр сельскохозяйственных и агропищевых исследований, подотчетный министерству по охране окружающей среды, сельскому хозяйству и водным ресурсам.
Since 1977 to 1978 he held a position of an engineer at the Soil Erosion Department of the Ukrainian Soils Science and Agricultural Chemistry Research Institute (Kharkov). С 1977 по 1978 - инженер отдела эрозии почв Украинского НИИ почвоведения и агрохимии (Харьков).
Bulgaria proposed to use the Scientific Institute of Soil Science "Nikola Poushkarev" in Sofia as an RTC on soil protection. Болгария предложила использовать в качестве РТЦ по охране почв Научно-исследовательский институт почвоведения "Никола Пушкаров" в Софии.
The Soil Science and Conservation Research Institute (SSCRI) in Bratislava has recently focused on the remote control of subsidized areas. В последнее время Научно-исследовательский институт почвоведения и охраны почв в Братиславе стал уделять повышенное внимание дистанционному контролю за субсидируемыми районами.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
Improved water management practices include use of traditional water-harvesting techniques, water storage, and diverse soil and water conservation measures. Современные методы управления водными ресурсами предполагают использование традиционных методов сбора поверхностного стока, создание запасов воды и реализацию различных мер по охране земельных и водных ресурсов.
Thus land development is viewed today in terms of sustainable management and efforts to combat degradation of the soil. С учетом этого в настоящее время возникает необходимость в проведении надлежащих мероприятий, касающихся устойчивого и рационального использования земельных ресурсов и борьбы с их деградацией.
High income per unit soil and water used, thus economizing on land and water resources Обеспечение высокой удельной эффективности использования почвы и воды и, соответственно, экономия земельных и водных ресурсов
Increased production in some regions of the world is associated with degradation of land and water resources and the deterioration of related ecosystems, including biodiversity, biomass, carbon storage, soil health, water storage and supply. Рост производства в некоторых регионах мира сопровождается ухудшением состояния земельных и водных ресурсов, а также относящихся к ним экосистем, включая экосистемы, связанные с биологическим разнообразием, биомассой, удержанием углерода, состоянием почв, пополнением запасов и поступлением воды.
Unchecked soil erosion already affects as much as 65 per cent of agricultural land globally, and all forms of soil degradation already affect 15 per cent of the world's land area, reducing productivity in most agro-ecosystems. Неконтролируемой эрозии почв подвержены уже 65 процентов сельскохозяйственных угодий во всем мире, и всеми формами ухудшения почв уже охвачено 15 процентов земельных участков на планете, что ведет к сокращению производительности в большинстве агроэкосистем.
Больше примеров...