Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
I figured it was soil or crushed brick. Я полагаю, что это почва или крошенный кирпич.
Pre-treated waste, such as mercury-phosphor powder in fluorescent lamps, crushed lamp glass, cleaned mercury-containing batteries, dewatered sewage sludge, and screened soil, may be treated by roasting/retorting facilities, equipped with a mercury vapour collection technology to recover mercury. Предварительно обработанные отходы, такие как ртутно-фосфорный порошок в люминесцентных лампах, измельченное стекло ламп, очищенные ртутьсодержащие батареи, высушенный осадок сточных вод и очищенная почва, могут подвергаться переработке путем обжига/дистилляции в установках, оснащенных устройствами для сбора паров ртути в целях ее рециркуляции.
For instance, in the Sahel farmers limit cultivation to north-west facing slopes, where the soil remains moist for long, and the plateau on the cloud belts. Например, фермеры, ведущие свое хозяйство в Сахели, выращивают сельскохозяйственные культуры только на северо-западных склонах, на которых почва остается влажной в течение длительного периода времени, и на плато в зоне облачного пояса.
It's not a particularly great metaphor in these times, especially if you live around the Gulf of Mexico, but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly, and I would say that data is the new soil. Я не думаю, что эта метафора обязательно верна, особенно если вы живете в районе Мексиканского залива, я бы слегка изменил эту метафору, сказав, что информация - это почва.
Much has been done, and much more is to be done to make sure that the "shining" sarcophagus, the dead-land zone and the radiation-fertilized soil are not the only symbols of Ukraine that we are going to leave as our legacy. Многое сделано и значительно больше еще предстоит сделать, с тем чтобы "светящийся" саркофаг, мертвая земля и радиоактивная почва не стали единственными символами Украины, которые мы оставим после себя.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
Water, seed, soil and sun. Вода, семена, земля и солнце.
He says we should do only the roadside... since the soil is sliding to the road. Он говорит, что нам надо сделать обочину... потому что земля скатывается на дорогу.
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable. Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Should we put him in the ground? Soil will exctract the sickness. Давайте его закопаем, земля исцелит его болезнь?
Tradition goes that they added a curse in the name of Apollo: that the soil should bring forth no crops, that the children of the women and livestock should be deformed, and that the entire ethnic group that inhabited the city should be eradicated. Для этой цели они объявили проклятие от имени Аполлона, гласящее, что земля Кирры должна перестать плодоносить, что дети её женщин и потомство их скота должны стать бесплодны, и что всех людей, проживающих в городе, следовало ликвидировать.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
This was a threat on U.S. soil. Это была угроза на территории США.
I have information about a major KGB operation about to take place on United Kingdom soil. У меня есть информация об основной операции КГБ, которая вот-вот начнется на территории Соединенного Королевства.
Are you saying these weapons are on US soil? Хотите сказать, что это оружие сейчас на территории США?
To provide due legal protection against discrimination on all grounds on its soil (Pakistan); обеспечить надлежащую правовую защиту от дискриминации по всем признакам на своей территории (Пакистан);
While Cambodia exercises maximum restraint to avoid armed confrontation, we cannot ignore that this Thai military provocation is aimed at creating a de facto "overlapping area" that legally does not exist on Cambodia soil. Хотя Камбоджа проявляет максимальную сдержанность, стремясь избежать вооруженной конфронтации, мы не можем игнорировать тот факт, что данная военная провокация Таиланда направлена на создание де-факто «района перекрывающих друг друга территорий», которого юридически на камбоджийской территории не существует.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
The only thing the police are going to find on that shovel is soil from Ralph Walker's award-winning roses. Единственную вещь, которую полиция найдёт на той лопате это грунт из сада Ральфа Уокера.
Low soil pressure and high manoeuvrability enable to carry out works on the soft ground and in the confined conditions. Низкое давление на грунт и высокая маневренность позволяют производить работы на слабых грунтах в стесненных условиях.
The soil and the ground water had been polluted by mercury from an electrolysis plant. Грунт и грунтовые воды здесь загрязнены ртутью с электролизной установки.
Switzerland therefore proposes the inclusion of an entry in 2.2.9.1.5 assigning soil contaminated by PCBs/PCTs or waste containing PCBs/PCTs to UN No. 3152. Поэтому Швейцария предлагает включить в пункт 2.2.9.1.5 позицию, которая позволила бы отнести к номеру ООН 3152 землю (грунт), загрязненную ПХД/ПХТ, или отходы, содержащие ПХД/ПХТ.
The soil is nutrient-rich and free-draining. Почва является весьма плодородной, а грунт - водопроницаемым.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Decreasing pH indicated soil water acidification in all regions. Снижение рН указывало на то, что закисление почвенных вод происходило во всех районах.
Similarly, the 1981 World Soils Charter called for a more rational use of soil resources. Аналогичным образом, в принятой в 1981 году Всемирной хартии почв содержится призыв к более рациональному использованию почвенных ресурсов.
The assessment of those soil metabolites by the Scientific Panel on Plant Health, Plant Protection Products and their residues (PPR) of the European Food Safety Authority showed no evidence of toxicity for some of them. Оценка этих почвенных метаболитов Научной группой по здоровью растений, продуктам защиты растений и их остаточным количествам (Группой по ПЗР) Европейского органа по безопасности продуктов питания не показала признаков токсичности в отношении некоторых из них.
Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to take appropriate steps to develop integrated water, soil and land-use management strategies for sustainable development and conservation of the natural resources base; предлагает Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций предпринять надлежащие шаги по разработке комплексных стратегий рационального использования водных и почвенных ресурсов и землепользования для целей устойчивого развития и сохранения базы природных ресурсов;
Solid manure applied to land to be ploughed should be incorporated within 12 hours of spreading, as far as a Party considers this measure applicable, taking account of local soil and geomorphological conditions and farm structure. Твердый навоз, вносимый в землю под вспашку, должен запахиваться в пределах 12 часов после разбрасывания, если Сторона считает эту меру применимой, исходя из местных почвенных и геоморфологических условий и структуры хозяйств.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
The soil substrate was not standardized at each site, and thus samples from the different locations were also included in the analysis. Поскольку почвенный субстрат не был стандартизирован на каждом участке, образцы, взятые на различных участках, также подвергались анализу.
The soil report went public, they shut the place down, end of story. Почвенный тест ведь был опубликован, они свернули стройку, сказочке конец.
Deep soil with minimum rocks and stones is desirable. Глубокий почвенный слой с минимальным количеством камней является желательным.
Inoculum: Soil-borne: most infection occurs from wind-borne ascospores that are produced by the fungus on the soil surface. Инокулят: почвенный - заражение в большинстве случаев распространяется по воздуху с помощью сумкоспор, которые производятся грибами на поверхности почвы.
Clearance and re-grading of the berms will cause disruption of soil and vegetation, so gravel should be applied to the disturbed areas to stabilize the soil surface and increase surface roughness. Проведение операций по уничтожению и очистке и разравнивание берм приведет к повреждению почвы и уничтожению растительного покрова, а посему на поврежденные участки должен вноситься щебень, с тем чтобы укрепить почвенный слой и увеличить неровность поверхности.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
However, many soil stabilization benefits may occur only after some years, if not decades. Тем не менее многие выгоды от стабилизации почвенного покрова достигаются лишь через несколько лет, а то и десятилетий.
This technology utilizes simultaneous application of thermal conduction heating and vacuum to treat contaminated soil without excavation. В этой технологии используется теплопроводный нагрев и вакуум для обработки загрязненной почвы без снятия почвенного слоя.
Loss of organic content and nutrients from the soil due to poor agricultural practices and various forms of biomass removal lead to reduction of soil water-holding capacity and decreased soil depth that hinders proper root development, and general damage to soil structure. Снижение концентраций органических и питательных веществ в почве, которое происходит в результате применения неэффективных методов ведения сельского хозяйства и утраты различных форм биомассы, приводит к уменьшению глубины почвенного покрова, что мешает надлежащему развитию корневой системы и наносит ущерб почвенной структуре в целом.
Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall. Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки.
B. Soil solution chemistry В. Химический состав почвенного раствора
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
There is no vegetation, no insects, not even soil bacteria. На планете нет ни растений, ни насекомых, ни почвенной микрофлоры.
Total amount of built-up areas can be used as a proxy indicator for the state and trends of sealing of soil surface. Общая площадь районов застройки может использоваться в качестве показателя, указывающего на состояние и тенденции изменения запечатывания почвенной поверхности.
This objective should refer to the mitigation of a cause or impact of degradation processes (e.g. improve soil water availability); Эта цель должна ориентировать на снижение весомости причины или воздействия процессов деградации (например, на повышение степени доступности почвенной влаги);
Organic fertilizer improves the physical qualities of the soil, increases nutrient fixation in the soil, and increases the effect of the soil's micro-flora and water absorption. Органические удобрения улучшают физические свойства почвы, повышают удерживаемость питательных веществ в почвенном комплексе, повышают деятельность почвенной микрофлоры и впитывающую способность почвы.
With respect to soil moisture deficit, data on agricultural practices (e.g. irrigation) are required. Для определения такого показателя, как недостаток почвенной влаги, требуются данные об агротехнических методах (например, об орошении).
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
This Panel will focus on current and existing mine-clearance methods as well as on special clearance situations caused by factors such as the types of mines used and soil conditions. Члены этой группы сконцентрируют свое внимание на используемых сейчас и существующих вообще методах разминирования, а также на особых ситуациях, возникающих при разминировании в силу таких факторов, как типы установленных мин и почвенные условия.
It can be applied if local conditions allow; e.g. if soil conditions allow the installation of closed underground storage of the circulated water. Может применяться при соответствующих местных условиях; например, если почвенные условия обеспечивают возможность установки неподалеку подземной емкости с циркулирующей водой.
It is this diversity within species that allows for the cultivation of crops across different regions and in different situations such as weather and soil conditions. Именно такое внутривидовое разнообразие позволяет выращивать сельскохозяйственные культуры в самых различных регионах и в различных ситуациях, таких как погодные и почвенные условия.
Besides reducing mineralization, erosion and water loss, the surface cover inhibits the germination of weeds, protects soil micro-organisms and helps build up the supply of organic matter. Помимо снижения уровня минерализации почвы, ее эрозии и потери влаги, такое покрытие препятствует росту сорняков, защищает почвенные микроорганизмы и способствует накоплению органической материи.
Earthworms and other soil organisms Земляные черви и другие почвенные организмы
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
Since that time, no military equipment has been unloaded on Togolese soil. После этого каких-либо поставок военного имущества на территорию Того не было.
Federation soldiers have landed on Cardassian soil and now you're telling me the wormhole is gone? Солдаты Федерации высадились на кардассианскую территорию, и вы говорит мне, что Червоточина пропала?
First, all mines and explosive ordnance should be cleared from the soil of many countries that remain polluted although they are no longer at war. Во-первых, необходимо очистить от всех мин и взрывных устройств загрязненную территорию многих стран, которые уже вышли из состояния войны.
All right, we need to get voss and the package Onto u.S. Soil. Хорошо, нам нужно переправить Фосса и контейнер на американскую территорию.
General Security is also responsible for monitoring resident aliens on Lebanese soil by issuing them visas and entry permits into Lebanese territory, and residence permits and card stays. Также отвечает за контроль за пребыванием иностранцев на территории страны, выдачу виз и разрешений на въезд на территорию Ливана, выдачу вида на жительство и карты пребывания.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
Richard Warren Arnold (professor, United States): for his outstanding contribution to the development of theoretical and applied soil science and modeling the behavior of soils in different landscapes of the world. Арнольд Уоррен (США) - за выдающийся вклад в развитие теоретического и прикладного почвоведения и создание моделей поведения почв в разных ландшафтах мира.
International Soil Science Society, Vienna Международное общество почвоведения, Вена
By mid-2003, the International Union of Geodesy and Geophysics and the International Geographical Union had joined this initiative as Founding Partners and were soon followed by the International Lithosphere Programme, the International Union of Soil Sciences and ISRIC - World Soil Information. К середине 2003 года Международный союз геодезии и геофизики и Международный географический союз присоединились к этой инициативе в качестве партнеров-основателей; вскоре за ними последовали Международная программа по литосфере, Международный союз почвоведения и Международный справочно-информационный центр почвоведения.
Understanding of the extent and severity of degradation of productive land has been improved by the survey conducted by the International Soil Reference and Information Centre (the GLASOD survey). Проведенное Международным справочно-информационным центром почвоведения обследование (обследование ГЛАСОД) позволило лучше понять масштабы и степень деградации продуктивных земель.
A study by the International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) found that small cash transfers from downstream water users will enable farmers to adopt sustainable management of land and water while at the same time contributing to rural development by diversifying income. В исследовании, проведенном Международным справочным информационным центром почвоведения (ИСРИК), делается вывод о том, что небольшие денежные выплаты, производимые конечными пользователями воды, позволят фермерам применять рациональные методы земле- и водопользования и в то же время будут содействовать развитию сельских районов вследствие диверсификации дохода.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
The same approach could be taken to establishing linkages between biodiversity and soil degradation at an early stage. Этот же подход может быть применен для решения задачи обеспечения взаимосвязей между вопросами биологического разнообразия и деградации земельных ресурсов в наиболее короткие сроки.
Work with a range of technologies and strategies, scaled at different levels, to address local and national challenges in on-farm productivity improvements; soil and water management; and increase value addition to bioresources by: Заниматься широким кругом технологий и стратегий, охватывающих различные уровни, с тем чтобы противостоять местным и национальным вызовам в области совершенствования фермерской производительности, рационального использования земельных и водных ресурсов и повышения добавочной стоимости биоресурсов посредством следующих действий:
(e) Soil and water conservation (southern region). е) охрана земельных и водных ресурсов (южный район).
Land conversion for grazing (and construction), together with crop tillage, has also caused soil erosion at 15 times its natural rate. Освоение земельных угодий для пастбищ (и строительства), а также распахивание земель под посевы повышает эрозию почвы в 15 раз по сравнению с естественными значениями.
These projects seek to increase agricultural production and rural incomes by encouraging farmers at the micro-catchment level to adopt sustainable forms of land management and soil and water conservation. 2. Major issues and challenges Эти проекты направлены на расширение сельскохозяйственного производства и повышение доходов в сельской местности путем поощрения фермеров в районах водосборов малых рек к применению устойчивых форм землепользования и сохранения земельных и водных ресурсов.
Больше примеров...