Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
The most notable geographic feature of Brownfield remains its red soil. Наиболее заметной географической особенностью Браунфилда является красная почва.
So... the soil on Gary Kuharski's shoes was probably from his work site. Так что почва на обуви Гэри Кухарски скорее всего с его работы.
Without the roots of the huarango trees, the soil was washed away. Без корней деревьев гуаранго почва была буквально смыта.
What is of rather more consequence is that it has provided Korea with extremely fertile soil in which the seeds of knowledge-based industry can be sown. Более важным представляется то, что благодаря этому успеху в Корее была подготовлена почва для развития промышленности, основанной на знаниях.
Even the soil of this valley is polluted. Даже почва этой долины заражена.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
They couldn't bear that the soil of the dead would be touched. Они не могли смириться с тем, что земля мертвых будет затронута.
C. Land and soil С. Земля и почва
The soil of Cyprus never ceases to reveal further testimony to the millennial passage of history over this vital crossroads of three continents. Земля Кипра непрерывно являет новые свидетельства тысячелетней истории этого важного перекрестка путей, соединяющих три континента.
Subject is most commonly referred to as soil, dirt, or earth. Известно под названием "почва", "грунт" или "земля".
Tradition goes that they added a curse in the name of Apollo: that the soil should bring forth no crops, that the children of the women and livestock should be deformed, and that the entire ethnic group that inhabited the city should be eradicated. Для этой цели они объявили проклятие от имени Аполлона, гласящее, что земля Кирры должна перестать плодоносить, что дети её женщин и потомство их скота должны стать бесплодны, и что всех людей, проживающих в городе, следовало ликвидировать.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
I am responsible for today's attacks on American soil... and so are you. Я стою за сегодняшними атаками на территории Америки... также, как и вы.
The Monitoring Group placed special emphasis on the collection of physical, photographic and/or documentary evidence pertaining to the presence of weapons on Somali soil. Группа контроля уделяла особое внимание сбору физических, фотографических и/или документальных доказательств нахождения оружия на территории Сомали.
However, the country's forest cover represents less than 2 per cent of the territory of Haiti, and 85 per cent of the watersheds are degraded, which causes frequent floods, soil erosion and impoverished agricultural production. Вместе с тем, лесной покров страны составляет менее 2 процентов территории Гаити, и 85 процентов водных бассейнов находятся в плохом состоянии, что приводит к частым наводнениям, эрозии почв и низкой продуктивности сельскохозяйственного производства.
Surely the gravity and cruelty of the threat posed to Afghan life as a result of the existence of millions of land-mines and other unexploded ordnance in the Afghan soil cannot be overemphasized. Остроту и жестокость проблемы, которую создает для жизни афганцев наличие миллионов наземных мин и других невзорвавшихся устройств на территории Афганистана, конечно же, преувеличить невозможно.
The use of (a) nuclear weapon(s) against critical but purely military targets on foreign soil, probably in thinly populated areas in the desert or semi-desert, causing the least collateral damage. Использование ядерного оружия против исключительно военных целей на территории Индии или другой страны-агрессора, вероятно, в малонаселенных районах, пустынях или полупустынях, с целью минимизации наносимого ущерба.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
in-house air: soil, smoking, heating, use of gas burners, insufficient ventilation, sources of infection, keeping of pet animals; Воздух внутри помещения: грунт, задымление, обогрев, использование газовых горелок, недостаточная вентиляция, источники инфекции, содержание домашних животных;
The soil and the ground water had been polluted by mercury from an electrolysis plant. Грунт и грунтовые воды здесь загрязнены ртутью с электролизной установки.
In these situations, the soil is premixed with sodium bicarbonate prior to being fed into the thermal desorption unit. Основные типы обрабатываемых смесей, к которым применим данный метод, включают грунт, осадочные отложения, шлам и жидкости.
While the backfill to replace the removed soil would be dredged from the lagoon, it was felt that it would not contain sufficient organic material to be agriculturally productive. Несмотря на то обстоятельство, что грунт, которым можно было бы заменить удаленную почву, мог быть драгирован из лагуны, признавалось, что в нем не будет содержаться такого количества органических веществ, какое необходимо для сельскохозяйственного производства.
The rover will be powered by solar panels, probe the ground with radar, perform chemical analyses on the soil, and look for biomolecules and biosignatures. Получая энергию от солнечных панелей, ровер будет исследовать марсианский грунт с помощью радара, осуществлять его химический анализ и искать биомолекулы и биосигнатуры.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
Most of the adaptation options identified for agriculture relate to crop management, land management, and soil and water conservation. Большинство выявленных вариантов адаптации в секторе сельского хозяйства относятся к земледелию, землепользованию, а также сбережению почвенных и водных ресурсов.
This competition between functions may lead to an unbalanced use of soil resources and finally to soil degradation. Эта функциональная конкуренция может приводить к несбалансированному использованию почвенных ресурсов, а в конечном итоге и к деградации почвы.
Concentrations found in soil water of 115 ug/l (at 1.6 and 3.2 m depth) can drain into surface water. Обнаруженные в почвенных водах концентрации в 115 мкг/л (на глубине 1,6 и 3,2 м) могут переноситься в поверхностные воды.
Ukraine commended the launch of new global initiatives in that field, particularly the FAO-led Global Soil Partnership for Food Security and European Commission-led Economics for Land Degradation, and looked forward to participating in their implementation. Украина приветствует начало осуществления новых глобальных инициатив в этой области, особенно инициативу ФАО "Глобальное партнерство в области почвенных ресурсов в целях продовольственной безопасности" и инициативу Европейской комиссии "Экономика в связи с деградацией земель", и стремится принять участие в их осуществлении.
In the view of the Panel, while revegetation of the areas damaged by oil lakes and oil-contaminated piles is appropriate, planting density should be reduced, and the application of chemical fertilizers and soil inocula would not be necessary. Хотя, по мнению Группы, восстановление растительности в районах, пострадавших от нефтяных озер и нефтезагрязненных отвалов, является целесообразной мерой, густота посадки должна быть уменьшена, при этом необходимости в применении химических удобрений и почвенных инокулятов нет.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
The soil substrate was not standardized at each site, and thus samples from the different locations were also included in the analysis. Поскольку почвенный субстрат не был стандартизирован на каждом участке, образцы, взятые на различных участках, также подвергались анализу.
Option 2: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline. Вариант 2: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия.
Each Party included in Annex I shall account for all changes in the following carbon pools: above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon. Каждая Сторона, включенная в приложение I, учитывает все изменения в следующих углеродных пулах: поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод.
Option 1: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline unless the proponent is able to provide transparent and verifiable information that the excluded pool is not a source. Вариант 1: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия, если автор предложения не способен представить транспарентную и поддающуюся проверке информацию о том, что исключенный пул не является источником.
The soil report went public, they shut the place down, end of story. Почвенный тест ведь был опубликован, они свернули стройку, сказочке конец.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
A Europe-wide assessment of element budgets, using all available data on deposition, meteorology and soil solution chemistry at the intensive monitoring plots has, however, not yet been carried out. Однако на участках интенсивного мониторинга пока еще не проводилась европейская оценка балансов элементов на основе всей имеющейся информации об осаждениях, метеорологии и химических характеристиках почвенного раствора.
Government's Policy on Land Use promotes optimal use of land to arrest loss of agricultural spaces, prevention of soil degradation and protection of State-owned land. Политика правительства в отношении землепользования поощряет оптимальное использование земельных ресурсов в целях недопущения потери сельскохозяйственных угодий, предупреждения нарушения почвенного покрова и защиты государственных земель.
The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks. Заявитель представил доказательства того, что он нанял подрядчика для подготовки земель к сельскохозяйственному использованию путем производства таких работ, как удаление песка, восстановление почвенного покрова и прокладка дорог и подъездных путей.
Conservation agriculture is an approach combining practices of minimal soil disturbance, permanent soil cover and crop rotations to achieve sustainable and profitable agriculture for improving the livelihoods of farmers. Почвозащитное земледелие сочетает такие методы, как минимальное повреждение почвы, поддержание постоянного почвенного покрова и чередование посевов различных культур, и позволяет обеспечить неистощительный характер ведения сельского хозяйства и достаточную доходность для повышения уровня жизни фермеров.
Lowland development: Bid documents circulated for the development of 1,500 hectares of lowland preceded by both topographic and soil surveys of identified sites; освоение низменных районов: распространение конкурсных документов в связи с заявкой на освоение 1500 га низменных земель после проведения топографической съемки и почвенного обследования определенных участков;
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
Ammonium nonanoate is a nonsystemic, broad-spectrum contact herbicide that has no soil activity. Нонаноат аммония - не системный контактный гербицид широкого спектра действия, не имеет почвенной активности.
To strengthen efforts in order to keep the national scientific community united on soil themes Активизация усилий по поддержанию единства научного сообщества страны в вопросах почвенной тематики
The remaining 30 per cent is stored in the form of groundwater in deep and shallow basins, soil moisture, swamp water and permafrost. Оставшиеся 30 процентов хранятся в форме подземных вод в глубоких и близповерхностных горизонтах, почвенной влаги, воды в болотах и вечной мерзлоты.
Reduced need for firewood maintains soil vegetation cover, preventing soil erosion Сокращение потребности в топливной древесине способствует сохранению растительного покрова почвы и предотвращению почвенной эрозии
These parameters allowed for the modifying influence of phenology and ozone and four environmental variables, temperature, atmospheric vapour pressure deficit and soil water potential) on stomatal conductance to be estimated. Эти параметры позволили учитывать меняющееся влияние фенологии и концентраций озона, а также четырех средовых переменных, температуры, дефицита давления атмосферных паров и потенциала почвенной влаги) при расчетах удельной устьичной проводимости.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
As a result of these factors, there is considerable population pressure on the sparse soil resources, on water resources and on land and marine biodiversity. Результатом воздействия этих факторов является значительное демографическое давление на скудные почвенные и водные ресурсы, а также наземное и морское биоразнообразие.
This Panel will focus on current and existing mine-clearance methods as well as on special clearance situations caused by factors such as the types of mines used and soil conditions. Члены этой группы сконцентрируют свое внимание на используемых сейчас и существующих вообще методах разминирования, а также на особых ситуациях, возникающих при разминировании в силу таких факторов, как типы установленных мин и почвенные условия.
NNBs use the borders of a country including its coastal waters as system boundaries, such that the atmosphere above and the soil below the country are also included; В НБА используются границы той или иной страны, включая ее прибрежные воды в качестве границ экосистем, таким образом, чтобы в них включались атмосферные и почвенные слои данной страны;
He profiles soil samples from the past 200 years and extrapolates concentrations of heavy metals and foreign substances into a future without industrial inputs. Он исследовал почвенные образцы последних 200 лет и экстраполировал концентрацию тяжелых металлов в будущее без промышленного производства, изучал возможность изменения уровня углекислого газа в атмосфере и последствия отсутствия человечества для климата.
The group had also recognized that the decision by Sweden indicated concerns about the environment, specifically the build-up of paraquat in the soil that could affect soil organisms. Группа также признала, что принятое Швецией решение указывает на обеспокоенность состоянием окружающей среды, особенно в том, что касается накопления параката в почвах, что может оказать воздействие на почвенные организмы.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
Federation soldiers have landed on Cardassian soil and now you're telling me the wormhole is gone? Солдаты Федерации высадились на кардассианскую территорию, и вы говорит мне, что Червоточина пропала?
For its own part, Pakistan will not allow any group or entity to use its soil for acts of terrorism in Afghanistan. Пакистан, со своей стороны, не позволит никакой группе или образованию использовать свою территорию для актов терроризма в Афганистане.
The strengthening of MONUC in the Kivus has made it possible to limit the capacity of FDLR to cause harm, as well as to prevent further incursions on Rwandan soil. Укрепление МООНДРК в провинциях Киву позволило ограничить способность ДСОР причинять вред, а также позволило предотвратить новые вторжения на территорию Руанды.
For Estonia, the Second World War was finally over only on 31 August 1994 - last year - when the very last foreign soldier left Estonian soil. Для Эстонии вторая мировая война, наконец, закончилась лишь 31 августа 1994 года, в прошлом году, когда последний иностранный солдат покинул территорию Эстонии.
Around 2 billion hectares of soil, an area bigger than the United States of America and Mexico combined, is now classed as degraded. Сегодня к категории истощенных земель относят свыше 2 млрд. гектаров почв - площадь, превышающая территорию Соединенных Штатов Америки и Мексики.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
For example, 10 per cent of European forests are designated primarily for the protection of soil and water; however, climate change is altering the role of forests in regulating water flows and influencing the availability of water resources. Например, считается, что 10 процентов европейских лесов выполняют, главным образом, почво- и водозащитные функции; тем не менее под воздействием изменения климата изменяются также выполняемая лесами роль регулятора водного стока и имеющиеся запасы водных ресурсов.
These include, for example, measures for soil and water conservation, efficient irrigation and water harvesting and storage, integrated water and land resources management, decreasing post-harvest losses, integrated pest management, and benefiting from market opportunities. К ним относятся, например, различные почво- и водоохранные меры, эффективные приемы орошения и сбора и хранения поверхностного стока, комплексное водо- и землепользование, методы сокращения послеуборочных потерь и комплексной борьбы с вредителями и навыки использования рыночных возможностей.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
The Soil Science and Conservation Research Institute in Bratislava focused its activities on the control of area-based subsidies, crop yield forecasting and other satellite image interpretations. Научно-исследовательский институт почвоведения и охраны почв в Братиславе занимается вопросами контроля территориальных субсидий, прогнозирования урожая и толкования получаемых со спутников снимков.
Institute of Soil Science and Agro Chemistry of ANAS and others. Институт Почвоведения и Агрохимии НАНА и другие.
Understanding of the extent and severity of degradation of productive land has been improved by the survey conducted by the International Soil Reference and Information Centre (the GLASOD survey). Проведенное Международным справочно-информационным центром почвоведения обследование (обследование ГЛАСОД) позволило лучше понять масштабы и степень деградации продуктивных земель.
In collaboration with International Society of Soil Scientists (ISSS), UNEP is studying the issue of soil resilience of drylands. Во взаимодействии с Международным обществом почвоведения (МОП) ЮНЕП изучает вопрос о восстановительном потенциале почвы на засушливых землях.
A study by the International Soil Reference and Information Centre (ISRIC) found that small cash transfers from downstream water users will enable farmers to adopt sustainable management of land and water while at the same time contributing to rural development by diversifying income. В исследовании, проведенном Международным справочным информационным центром почвоведения (ИСРИК), делается вывод о том, что небольшие денежные выплаты, производимые конечными пользователями воды, позволят фермерам применять рациональные методы земле- и водопользования и в то же время будут содействовать развитию сельских районов вследствие диверсификации дохода.
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
However, recent research undertaken indicated that more than 25 per cent of South Africa's soil is already severely degraded. Тем не менее недавние исследования показали, что более 25% земельных угодий в Южной Африке уже значительно деградировали.
Working with international organizations will reinforce land and soil issues within the UNFCCC. Работа с международными организациями укрепит статус проблем земельных и почвенных ресурсов в рамках РКИКООН.
Support for a diagnosis by the affected populations of their needs and constraints will be supplemented by a flexible approach and good coordination between all the players; it will cover the aspect of soil restoration. Помощь в выявлении потребностей и проблем затрагиваемого населения должна дополняться гибким подходом и тесной координацией усилий всех сторон, имеющих отношение к деятельности по восстановлению земельных ресурсов.
It also organized regional workshops on erosion-induced loss in soil productivity, and on a land resources information system for food security in Southern African Development Community (SADC) countries. Она также организовала региональные практикумы по проблемам снижения продуктивности почв в результате эрозии, а также практикум на тему «Информационная система о земельных ресурсах для обеспечения продовольственной безопасности в странах Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК)».
Land conversion for grazing (and construction), together with crop tillage, has also caused soil erosion at 15 times its natural rate. Освоение земельных угодий для пастбищ (и строительства), а также распахивание земель под посевы повышает эрозию почвы в 15 раз по сравнению с естественными значениями.
Больше примеров...