Английский - русский
Перевод слова Soil

Перевод soil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Почва (примеров 355)
Natural resources such as soil and water are part of the earth's life support system and, if destroyed, cannot be replaced (with rare exceptions, and at high cost). Такие природные ресурсы, как почва и вода, являются частью системы жизнеобеспечения планеты, и в случае их уничтожения они не поддаются восстановлению (за редкими исключениями и ценой огромных затрат).
Pawnee was established in May of 1817. And by July, finding the smell unpleasant and the soil untenable, all the wealthy people evacuated to Eagleton. Пауни был основан в мае 1817, и уже в июле когда обнаружили, что запах вокруг неприятный и почва неплодовита, все богатые люди эвакуировались в Иглтон.
The nature of the soil is sedimentary and undulating. Почва осадочная, поверхность неровная.
If the soil doesn't have the capacity to hold water, we will mix some more biomass - some water-absorbent material like peat or bagasse, so soil can hold this water and it stays moist. Если почва не удерживает воду, мы подмешаем побольше биомассы, водопоглощающие материалы: торф или багассу, так почва сможет удерживать воду и оставаться влажной.
For instance, in the Sahel farmers limit cultivation to north-west facing slopes, where the soil remains moist for long, and the plateau on the cloud belts. Например, фермеры, ведущие свое хозяйство в Сахели, выращивают сельскохозяйственные культуры только на северо-западных склонах, на которых почва остается влажной в течение длительного периода времени, и на плато в зоне облачного пояса.
Больше примеров...
Земля (примеров 139)
This is Japanese soil, sacred ground. Это японская земля, она для них священна.
I know soil does the same thing. Знаю, что и земля тоже.
My version of surf and turf, edible soil and plankton foam. Моя версия - съедобная земля и пена планктона.
Natural soil, sand, clay and stones - industrial raw materials Земля, песок, глина и камни природные - сырье промышленное
Industry will have been destroyed, oil refineries will have been destroyed, all our water will have been polluted, the soil will have been irradiated, farm stock will be dead, diseased or dying. Промышленность будет уничтожена, нефтяные заводы - разрушены, вся вода будет загрязнена, земля - радиоактивна, сельское хозяйство будет мертво, больно или будет умирать.
Больше примеров...
Территории (примеров 438)
In addition to causing insufferable pain and damage on American soil and affecting citizens of nations worldwide, the attack of 11 September struck at core values endorsed by the international community and embodied by this Organization: democracy and tolerance, openness and cooperation. Нападение 11 сентября, которое причинило огромные страдания и ущерб американскому народу на его территории и гражданам других государств, стало также ударом по основным ценностям, которые разделяет международное сообщество и воплощением которых является наша Организация: по демократии и терпимости, открытости и сотрудничеству.
Instead of trying Rwandan genocide suspects who were on their soil, some judges in France and Spain had arrogantly issued arrest warrants against senior officials of the current Rwandan Government, apparently for stopping the genocide. Вместо привлечения к суду лиц, подозреваемых в совершении геноцида в Руанде, которые находятся на их территории, некоторые судьи во Франции и Испании самонадеянно выдали ордера на арест высших должностных лиц действующего правительства Руанды якобы с целью остановить геноцид.
If it were not for these bitter historic lessons of broken treaties and the subversion of our independence through the stranglehold of Soviet Russian bases, we might be more lenient and understanding about the stationing of Russian Federation troops on our soil. Если бы не эти горькие уроки нарушенных договоров и подрыва нашей независимости в результате насаждения на нашей территории советско-российских баз, мы могли бы с большей снисходительностью и пониманием подходить к размещению войск Российской Федерации на нашей земле.
To ensure the implementation of the principle of non-discrimination in all areas and to fully realize the stipulations and requirements of article 2 of the Covenant, China is careful to protect the rights of foreign nationals on its soil. Для осуществления принципа недискриминации во всех областях и в целях полной реализации положений и требований статьи 2 Пакта Китай защищает все права иностранных граждан, находящихся на его территории.
But the American police think he's no longer on U.S. Soil. Но американские полицейские думают, что он больше не находится на территории США.
Больше примеров...
Грунт (примеров 62)
The less contaminated soil remaining after excavation of the highly contaminated surface materials could be treated using bioremediation techniques, which have been shown to be effective in reducing oil contamination. Менее загрязненный грунт, оставшийся после выемки сильно загрязненных поверхностных материалов, можно обрабатывать с использованием биовосстановительных технологий, доказавших свою эффективность при проведении работ по уменьшению нефтяного загрязнения.
The autumn rain washed away the soil. Осенний дождь смыл весь грунт.
Satellite data shows permafrost, ice frozen in the soil. Спутник обнаружил в пещерах вечную мерзлоту, лёд, вмёрзший в грунт.
Prodding drills involve pushing a probe into the ground on an angle at regular intervals in order to locate buried mines, whilst sapping drills involve the complete excavation of the soil down to a pre-determined depth. Разведка мин щупом заключается во введении щупа в грунт под углом с определенными промежутками с целью обнаружения заглубленных мин, а сапные работы предусматривают полное удаление почвы до определенной глубины.
In these situations, the soil is premixed with sodium bicarbonate prior to being fed into the thermal desorption unit. В таких случаях грунт перед загрузкой в термодесорбционную установку предварительно смешивают с бикарбонатом натрия.
Больше примеров...
Почвенных (примеров 204)
For area sources in detailed plot studies, this should include the effects of meteorological and soil variables; Synthesizing information from available databases to identify reference cases against which different models could be tested and compared. В ходе проведения подробных исследований на участках размещения диффузных источников загрязнения следует учитывать воздействие метеорологических и почвенных переменных; Ь) обобщить информацию, содержащуюся в имеющихся базах данных, с целью выявления типовых случаев, в отношении которых могут опробоваться и сопоставляться различные модели.
Most of these aspects are important for soil and land, indicating the need to follow up on the negotiations in order to promote the integration of DLDD into climate change adaptation and mitigation, as appropriate. Большинство этих аспектов имеют важное значение для решения проблемы земельных и почвенных ресурсов и указывают на необходимость осуществления последующих действий в связи с упоминавшимися переговорами с тем, чтобы оказать должное содействие интеграции проблем ОДЗЗ в деятельность по смягчению изменения климата и адаптации к нему.
Recognizing also the urgent need at all levels to raise awareness and to promote sustainability of the limited soil resources using the best available scientific information and building on all dimensions of sustainable development, признавая также настоятельную необходимость принятия на всех уровнях мер по повышению осведомленности и поощрению устойчивого использования ограниченных почвенных ресурсов с применением наилучших из имеющихся научных знаний и на основе развития всех компонентов устойчивого развития,
Neither pH nor BC/Al ratios in the soil solution of intensive monitoring plots showed distinct changes over time. В почвенных растворах с участков интенсивного мониторинга не было обнаружено заметных изменений отношений рН или КО/А1 с течением времени.
ICP Integrated Monitoring had carried out a statistical trend analysis for the period 1996 - 2006 on data for open field and throughfall deposition, run-off and soil water. МСП по комплексному мониторингу провела статистический анализ тенденций в период 19962006 годов в отношении осаждений на открытых участках и под пологом леса, сточных и почвенных водах.
Больше примеров...
Почвенный (примеров 24)
In relation to acidification, soil pH appears to respond as expected to sulphur deposition increase and decrease, while base cation supply in soils shows a lasting decrease. Что касается подкисления, то почвенный показатель рН, как ожидалось, меняется в зависимости от увеличения или снижения уровня осаждения серы, а поступление в почву базовых катионов характеризуется долговременной тенденцией к снижению.
Option 2: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline. Вариант 2: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия.
No add, the "ownership" function to environment isn't relevant, as the soil factor could be considered as an asset to maintain, the main issue being to attribute a consumption of fixed capital. Присвоение функции "собственности" окружающей среды лишено смысла, поскольку почвенный фактор может рассматриваться в качестве актива, требующего ухода, основным вопросом является распределение потребления основного капитала.
Option 1: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline unless the proponent is able to provide transparent and verifiable information that the excluded pool is not a source. Вариант 1: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия, если автор предложения не способен представить транспарентную и поддающуюся проверке информацию о том, что исключенный пул не является источником.
Clearance and re-grading of the berms will cause disruption of soil and vegetation, so gravel should be applied to the disturbed areas to stabilize the soil surface and increase surface roughness. Проведение операций по уничтожению и очистке и разравнивание берм приведет к повреждению почвы и уничтожению растительного покрова, а посему на поврежденные участки должен вноситься щебень, с тем чтобы укрепить почвенный слой и увеличить неровность поверхности.
Больше примеров...
Почвенного (примеров 122)
The model simulates soil solution chemistry and surface water chemistry to predict the annual average concentrations of the major ions in lakes and streams. Модель имитирует химический состав почвенного раствора и поверхностных вод для прогнозирования среднегодовых концентраций основных ионов в озерах и реках.
For the monitoring of soil solution chemistry, at the majority of the plots use was made of tension lysimeters, which extract water from different soil layers. С целью мониторинга химического состава почвенного раствора на большинстве участков использовались лизиметры напряжения, которые позволяют извлекать воду из различных слоев почвы.
Soil solution analysis on 56 level II plots of the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests did not reveal significant changes in pH, SO4 and N concentrations for the majority of the sites. Анализ почвенного раствора на 56 участках уровня II Международной совместной программы по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса не выявил значительных изменений в концентрации pH, SO4 и N в большинстве мест.
The system requires combined observations of the same scene in the X- and L-bands, which would be effective for floods, soil, ice-monitoring, hydrology and geology. Благодаря сочетанию наблюдений одного участка в Х- и L-диапазонах обеспечивается эффективность мониторинга наводнений, почвенного покрова и ледовой обстановки, а также гидрологических и геологических исследований.
Brenner chose this 1-millimeter-long soil roundworm mainly because it is simple, is easy to grow in bulk populations, and turned out to be quite convenient for genetic analysis. Он выбрал этого миллиметрового почвенного червя в качестве модели благодаря простоте его анатомии, лёгкости выращивания в больших количествах и, самое главное, потому что он оказался исключительно подходящим для генетического анализа.
Больше примеров...
Почвенной (примеров 97)
Fulvic acid is created in extremely small quantities under the influence of millions of useful microbes, working on the decay of plant matter in a soil environment with sufficient oxygen. Фульвовая кислота создается в чрезвычайно малых количествах под воздействием миллионов полезных микробов, работающих на гниении растительного вещества в почвенной среде с достаточным кислородом.
To strengthen efforts in order to keep the national scientific community united on soil themes Активизация усилий по поддержанию единства научного сообщества страны в вопросах почвенной тематики
Good practices at the community level include improved water management, such as building more efficient systems for irrigation and water capture, storage and use; adopting practices to conserve soil moisture, organic matter and nutrients; and setting up community-based seed and grain banks. Передовая практика на уровне общин включает совершенствование практики водопользования, например создание более действенных систем ирригации и сбора, хранения и использования воды; внедрение методов сохранения почвенной влаги, органических и питательных веществ; и создание общинных банков зерна и семян.
The large spatial variation in the concentrations of nitrogen species and dissolved organic carbon (DOC) in the groundwater and soil water indicates that a large number of samples is needed to describe the nitrogen dynamics in the near-stream zone. Большие колебания в пространственной концентрации изотопов азота и растворенного органического углерода (РОУ) в грунтовых водах и почвенной влаге свидетельствуют о том, что для описания динамики изменений, происходящих с азотом в прилегающей к водотоку зоне, требуется большое количество проб.
Soil water sampled by suction lysimeters does not reflect the seasonality of leaching processes. Пробы почвенной влаги, взятые с помощью всасывающих лизиметров, не отражают сезонного характера процессов выщелачивания.
Больше примеров...
Почвенные (примеров 54)
Sowing can be done from spring up to the end of autumn with consideration of soil and climate conditions. Посев можно производить с весны до конца октября, принимая во внимание почвенные и климатические условия.
The present soil pools have resulted from a long deposition history. Существующие почвенные комплексы тяжелых металлов складывались под действием многолетних процессов осаждения.
These include predators at the top of aquatic food webs, Arctic ecosystems, wetlands, tropical ecosystems and soil microbial communities. К ним относятся основные хищники водных продовольственных цепочек, арктические экосистемы, экосистемы засушливых и тропических зон и почвенные микробиологические сообщества.
Ammonia emissions can be reduced by either compliance with the UNECE Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions and related Guidelines, or the choice of a more suitable N-fertilizer adapted to climate and soil conditions unfavourable for urea. Выбросы аммиака можно сократить либо путем выполнения положений Рамочного рекомендательного кода надлежащей сельскохозяйственной практики по уменьшению выбросов аммиака и соответствующих руководящих принципов, либо путем подбора более подходящего азотного удобрения, адаптированного под климатические и почвенные условия, неблагоприятные для мочевины.
The upper values are based on a summary overview of critical metal contents in organic layers by Tyler related to the effects on soil microbiota and soil invertebrates. Верхние значения основаны на данных, приведенных Тайлером в кратком обзоре критических концентраций металлов в органическом слое, определявшиеся по их воздействию на почвенные микроорганизмы и беспозвоночных.
Больше примеров...
Территорию (примеров 50)
They called for the investigation by the Expanded Joint Verification Mechanism of incidents of shells landing on Rwandan soil. Они призвали расширенный механизм совместного контроля расследовать инциденты, связанные с падением снарядов на территорию Руанды.
The legend arriving to fight on U.S. soil for the very first time... Легенда прибыла на бой на территорию США впервые...
All right, we need to get voss and the package Onto u.S. Soil. Хорошо, нам нужно переправить Фосса и контейнер на американскую территорию.
General Security is also responsible for monitoring resident aliens on Lebanese soil by issuing them visas and entry permits into Lebanese territory, and residence permits and card stays. Также отвечает за контроль за пребыванием иностранцев на территории страны, выдачу виз и разрешений на въезд на территорию Ливана, выдачу вида на жительство и карты пребывания.
The situation is exacerbated by the fact that mobile fluorine accumulates in soil and water from year to year. To date, the soil pollution caused by hydrogen fluoride has already affected an area with a radius of up to 150 km from the source of the pollution. Усугубляет ситуацию то, что в почве и воде из года в год аккумулируется мобильный фтор и к настоящему времени загрязнение почв фтористым водородом уже охватило территорию в радиусе до 150 км от источника загрязнения.
Больше примеров...
Почво- (примеров 7)
environmental considerations (soil and water protection, landscape, biodiversity, archaeology, etc.); экологические соображения (почво- и водоохрана, ландшафт, биологическое разнообразие, археология и т.д.);
The Organization has also assisted people in affected areas by means of activities designed to reduce their vulnerability to these crises, encouraging them to adopt soil and water conservation practices on their farms and invest in irrigation. Кроме того, эта организация оказывает помощь населению затрагиваемых районов посредством осуществления деятельности по сокращению его уязвимости перед лицом подобных кризисных ситуаций, стимулируя его к принятию почво- и водосберегающих методов ведения хозяйства на фермах, а также к инвестированию средств в орошение земель.
A substantial proportion of the world's forests, close to 12 per cent, is classified for the protection of biodiversity, and another 7 per cent is designated for soil and water conservation. Значительная доля лесов планеты, точнее 12 процентов, классифицируются как леса, выполняющие функцию сохранения биоразнообразия, и 7 процентов - как леса, выполняющие почво- и водозащитные функции.
However, soil and water conservation, marsh management, agro-forestry, reforestation or other environmental management variables were not included in the long list of poverty-monitoring indicators (the use of fertilizer and selected seeds were). Однако в длинный перечень показателей мониторинга бедности не были включены показатели, касающиеся почво- и водосбережения, управления болотными угодьями, агролесомелиорации, лесовосстановления, и другие переменные, характеризующие природоохранную деятельность (вместе с тем в него были включены показатели использования удобрений и отдельных видов семян).
Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа.
Больше примеров...
Марать (примеров 3)
You wouldn't want to soil her name, right? Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.
I don't want to soil my hands. Не хочу руки марать.
I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child. Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.
Больше примеров...
Пачкать (примеров 2)
No, we mustn't soil her pure young mind. Да, конечно, мы не должны пачкать ее чистого юного воображения.
Wait, soil as in, like... Стоп, пачкать в смысле...
Больше примеров...
Почвоведения (примеров 35)
Out of the total applications received, 15 semi-finalists were selected for each year and submitted to an expert jury of 10 experts in the field of development, sustainable land management (SLM) and soil science. Ежегодно из общего количества заявлений отбиралось 15 основных претендентов, кандидатуры которых представлялись экспертному жюри в составе десяти экспертов, работающих в области развития, устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР) и почвоведения.
This was part of Phase 1; examples of activities included: mathematical models for nitrate transfer, preparation of vulnerability maps, and establishing a soil and water database. В ходе первого этапа была проделана такая работа, как составление математических моделей переноса нитратов, подготовка карт уязвимых районов и создание базы данных по вопросам почвоведения и водных ресурсов.
VDNKh, Moscow 2014 Project Cantata heroic, Crickets with Orchestra, Soil science Museum, St.Petersburg 2013 Art Moscow 20132013 Biennale of graphics of the Baltic Sea Kaliningrad - Königsberg 20132013 New Russian realism. ВДНХ, Москва 2014 - Проект «Кантата героическая, для сверчков с оркестром», Музей почвоведения им. Докучаева, Санкт-Петербург 2013 - Арт-Москва 20132013 - Биеналле графики стран балтийского моря «Калининград - Кёнигсберг 2013» 2013 - «Новый Российский реализм».
It also possesses the Segura Centre for Soil Science and Applied Biology, which falls under the Higher Council for Scientific Research, as well as the Centre for Agrarian and Agro-Food Research, which reports to the Regional Ministry for the Environment, Agriculture and Water. В Мурсии также находится Центр почвоведения и прикладной биологии Сегуры при Высшем совете научных исследований и Центр сельскохозяйственных и агропищевых исследований, подотчетный министерству по охране окружающей среды, сельскому хозяйству и водным ресурсам.
State Committee on Land Resources, Geodesy and Mapping, the Soil Science and Agro-chemistry Institute (a State-owned research establishment), Belgorod State University Госкомитет по земельным ресурсам, геодезии и картографии, Научно-исследовательское государственное предприятие «Институт почвоведения и агрохимии», Белгосуниверситет;
Больше примеров...
Земельных (примеров 98)
The Panel noted that land tenure issues have an important effect on access to, and use of, trees, soil, water, and forest [products and forest] [goods and] services. Группа отметила, что вопросы землевладения в значительной мере определяют доступность и практику использования лесных, земельных и водных [ресурсов и лесов] [лесопродуктов] и услуг.
(e) Soil and water conservation (southern region). е) охрана земельных и водных ресурсов (южный район).
The absence of secure land tenure is also a serious impediment to improved agricultural productivity and soil management. Отсутствие гарантированных прав землепользования также является серьезным препятствием на пути повышения продуктивности сельского хозяйства и рационального использования земельных ресурсов.
It is very difficult to provide reliable data on the extent of land degradation world wide because of the difficulty of assessing and mapping the various forms of soil degradation and integrating the results. Представить надежные данные относительно масштабов деградации земельных ресурсов во всем мире очень трудно вследствие сложностей, связанных с оценкой и составлением карт различных видов деградации почвы и обобщением результатов.
These projects seek to increase agricultural production and rural incomes by encouraging farmers at the micro-catchment level to adopt sustainable forms of land management and soil and water conservation. 2. Major issues and challenges Эти проекты направлены на расширение сельскохозяйственного производства и повышение доходов в сельской местности путем поощрения фермеров в районах водосборов малых рек к применению устойчивых форм землепользования и сохранения земельных и водных ресурсов.
Больше примеров...