Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Soil - Территории"

Примеры: Soil - Территории
The dissolution of the former Yugoslavia, the civil wars waged on its soil and the subsequent NATO bombing have left continuing effects on the well-being of the citizens of my country - and on that of the citizens of most of South-East Europe. Распад бывшей Югославии, гражданские войны, которые велись на ее территории, и последующие бомбардировки НАТО существенно сказались на благосостоянии граждан моей страны и граждан большинства стран Юго-Восточной Европы.
Under this act, Peruvian nationality is granted to: (1) persons born on Peruvian soil; (2) naturalized persons; and (3) persons eligible to opt to acquire Peruvian nationality. В соответствии с данным законом перуанское гражданство предоставляется: 1) лицам, родившимся на территории Перу; 2) натурализованным лицам; и 3) лицам, способным осуществлять право выбора при приобретении перуанского гражданства.
But he will remain as long as his great people remain, because he was a leader of their political struggle and their great march to build a national identity on their national soil. Но он будет жить до тех пор, пока жив его великий народ, ибо он был лидером его политической борьбы и его великого похода за построение национальной государственности на своей национальной территории.
Jordan affirms its abiding commitment to upholding the principles of human dignity and equality for all and renews its commitment to internationally recognized human rights principles. It strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality on its soil. Иордания вновь подтверждает свою неизменную приверженность принципам достоинства и равенства всех людей, а также свою приверженность соблюдению международно признанных принципов в области прав человека: она решительно осуждает любые формы дискриминации и запрещает любые виды неравенства на своей территории.
The Constitution guaranteed non-refoulement of refugees and applicants for refugee status, and a protocol on deportation procedures guaranteed due process, international protection on Ecuadorian soil, the right to appeal, and protection from deportation for victims of human smuggling and people trafficking. Конституция гарантирует недопустимость принудительного возвращения беженцев и лиц, подавших заявление на получение статуса беженца, а протокол депортации гарантирует соблюдение надлежащей законной процедуры, международную защиту на территории Эквадора, право на обжалование и защиту от депортации жертв незаконного провоза людей и торговли людьми.
Calls upon all groups in northern Mali, including the MNLA, Ansar Dine and foreign combatants on Malian soil, to renounce all affiliations incompatible with peace, security, the rule of law and the territorial integrity of Mali; призывает все группы на севере Мали, включая НДОА, группу «Ансар Дине» и иностранных комбатантов на малийской территории, разорвать все связи, не совместимые с миром, безопасностью и верховенством права и территориальной целостностью Мали;
He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов?
Take nuclear weapons off high-alert status to reduce the risk of launching by error; make deep reductions in strategic nuclear weapons; place all non-strategic nuclear weapons in centralized storage; and withdraw all such weapons from foreign soil. понизить уровень боевой готовности ядерного оружия, чтобы уменьшить риск запуска по ошибке; произвести глубокие сокращения стратегического ядерного оружия; поместить все нестратегическое ядерное оружие в пункты централизованного складирования; и вывести все такое оружие с иностранной территории;
But the American police think he's no longer on U.S. Soil. Но американские полицейские думают, что он больше не находится на территории США.
But it may have to do with a terrorist attack on u.S. Soil. Но это может иметь отношение к теракту на территории США.
This contribution has made it possible to monitor the flood line, estimate and predict soil moisture levels, monitor the entire area liable to flooding, carry out ground mapping and implement a programme for the generation of a flood valley model in the medium term; Благодаря этому появилась возможность отслеживать границы наводнения, оценивать и прогнозировать степень влажности почвы, осуществлять мониторинг всей территории, которой грозит наводнение, производить картирование местности и осуществить программу моделирования паводковых явлений в долинах в краткосрочной перспективе;
Climate conditions, flora and fauna, individual elements of ecosystems, their interrelations and stability, specially protected natural areas, landscapes, geomorphological structures, air, surface and ground waters, and soil; а) климатические условия, растительный и животный мир, отдельные элементы экосистем, их взаимодействие и стабильность, особо охраняемые природные территории, ландшафты, геоморфологические структуры, воздух, поверхностные и подземные воды и почву;
Welcome address and presentation of the original French approach to soil decontamination (by a representative of the French Ministry of Regional Development and the Environment and by a representative of the French Ministry of Economy, Finance and Industry) Приветственная речь и описание французской инициативы в области очистки почв (представитель министерства благоустройства территории и окружающей среды и представитель министерства экономики, финансов и промышленности Франции)
A typical example is a farm in the United States of America with increased levels of over 50 per cent in soil organic matter from 2.7 to 4.3 per cent, with some fields reaching 6 per cent (see). Типичным примером может служить ферма на территории Соединенных Штатов Америки, где содержание органических веществ в почве увеличилось более чем на 50 процентов, с 2,7 до 4,3 процента, а на отдельных полях - до 6 процентов (см.)
Provision, on request, of security, transport and logistical assistance to disarmament and repatriation operations of an estimated total caseload of 1,500 foreign armed elements including Ivorian combatants on foreign soil and foreign combatants on Ivorian soil Оказание, по просьбе, помощи в связи с обеспечением безопасности, предоставлением транспорта и оказанием материально-технической помощи в рамках деятельности по разоружению и репатриации приблизительно 1500 иностранных вооруженных элементов, включая ивуарийских комбатантов на территории других государств и иностранных комбатантов на территории Кот-д'Ивуара
We estimate a 72-hour window before we have An unsanctioned vx chemical weapon on u.S. Soil. У нас приблизительно 72 два часа до того, как незаконное химическое оружие будет на территории штатов.
It's a military mission on foreign soil. Это военная операция на иностранной территории
You are on Polish soil. Ты на польской территории.
Persons born on Peruvian soil; лица, родившиеся на территории Республики;
You are on U.S. soil now. Сейчас ты на территории США.
This girl could be the key to stopping an imminent terrorist attack on U.S. soil. Девочка может оказаться способом предотвратить неизбежный теракт на территории Штатов.
More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil. Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США.
I remember, he was brought in for questioning after having several meetings with Cabrera on U.S. soil. Я помню, его несколько раз допрашивали здесь после его встреч с Кабрера на территории Штатов.
India acknowledges in the document that Tibet is part of China and proscribes anti-Chinese activities by Tibetans from Indian soil. Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
They eliminate their biggest opponent on American soil, we take the blame, and anti-Americanism just runs rampant. Они уничтожают своего главного оппонента на американской территории, мы берем вину на себя, в Венесуэле начинают свирепствовать антиамериканские настроения.