Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Почвенного

Примеры в контексте "Soil - Почвенного"

Примеры: Soil - Почвенного
Any soil disturbance... could risk releasing depleted-uranium particles into the air . Любое нарушение почвенного покрова... может быть чревато опасностью выброса частиц обедненного урана в воздушную среду».
The Joint Expert Group agreed that soil organic matter dynamics and acidity were key to modelling heavy metals. Члены Объединенной группы экспертов сошлись во мнении о том, что динамические характеристики почвенного органического вещества, а также кислотность являются ключевыми параметрами для разработки моделей по тяжелым металлам.
This implies the use of data from the surveys on atmospheric deposition, meteorology and soil solution. Это предполагает использование данных, получаемых в рамках анализа атмосферных осаждений, метеорологических параметров и почвенного раствора.
On four, soil solution pH had increased. На четырех участках показатель рН почвенного раствора повысился.
It will, in particular, improve the parameterization of ocean and soil modules for the hemispheric multi-compartment modelling of Hg transport. Он, в частности, будет совершенствовать параметризацию океанического и почвенного модулей для разработки моделей переноса Hg в различных средах в масштабах полушария.
He also mentioned the risk of increased mobilization of soil N when climate changed. Он также упомянул о риске повышения концентрации почвенного N в случае изменения климата.
That assumption resulted in the development of one of the most accurate and comprehensive soil cadastres that the world has ever known. Это представление привело к созданию самого точного и полного почвенного кадастра, который когда-либо существовал в мире.
For soils it was assumed that most or nearly all eco-toxicological data were related to soil solution effects. Относительно почв было сделано допущение, что большая часть или подавляющее большинство экотоксикологических данных связаны с воздействием почвенного раствора.
It has to be taken into account that these results reflect only chemical reactions of the soil water. Необходимо учитывать, что эти результаты отражают лишь химические реакции почвенного раствора.
However, the ranges of values are still large, especially for soil solution concentrations. Однако диапазон изменения этих значений, особенно концентраций почвенного раствора, по-прежнему является широким.
These models calculated the water leaching from the soil profile, using data on the incoming precipitation and other meteorological information. По этим моделям рассчитывалось вымывание из почвенного профиля с помощью данных о прогнозируемых осадках и другой метеорологической информации.
The model simulates soil solution chemistry and surface water chemistry to predict the annual average concentrations of the major ions in lakes and streams. Модель имитирует химический состав почвенного раствора и поверхностных вод для прогнозирования среднегодовых концентраций основных ионов в озерах и реках.
Drylands have the potential to increase soil carbon stocks, an important part of mitigation portfolios for many countries. Засушливые земли располагают потенциалом для увеличения накоплений почвенного углерода, представляющего собой важную часть портфеля наработок по смягчению изменения климата для многих стран.
Develop and consolidate MRV methods for soils NAMAs and for different soil carbon sequestration practices Разработка и консолидация методов ИООП в отношении связанных с почвой НАМА и для различных видов практики секвестрации почвенного углерода
There is a need to tackle soil loss of productivity in the post-Kyoto treaty. В посткиотском договоре необходимо затронуть проблему потери почвенного плодородия.
The natural acid-base state of the organic soil layer was the main driving factor for the composition of ground vegetation in the monitoring plots studied. Естественный кислотный состав органического почвенного слоя был основным определяющим фактором для состава наземной растительности на изученных участках мониторинга.
In contrast, the increase is diminished for coarse woody debris, and the decrease is accelerated for soil organic carbon. В свою очередь увеличение снижается в случае крупных древесных остатков, а уменьшение ускоряется в случае почвенного органического углерода.
This chapter focuses especially on the results obtained in the surveys on atmospheric deposition (320 plots) and soil solution chemistry (103 plots). В настоящей главе основное внимание уделяется результатам, полученным в рамках обследования уровня атмосферных осаждений (320 участков) и химического состава почвенного раствора (103 участка).
Desertification caused and expressed by loss of vegetation, deforestation and loss of topsoil and the resulting loss of soil organic carbon, exacerbates climate change. Опустынивание, причиной и проявлением которого является исчезновение растительности, обезлесивание и разрушение верхнего слоя почвы, а также последующее удаление органического почвенного углерода усиливают климатические изменения.
Desertification and rangeland degradation, stemming particularly from deforestation and overgrazing, had resulted in the loss of half of the soil cover in Iceland. Опустынивание и деградация пастбищ, вызванные, в частности, обезлесением и чрезмерным выпасом скота, привели к тому, что была утрачена половина почвенного покрова.
Particularly promising are crops that combine soil nitrogen fixing qualities and human nutritional and/or market values, which are cultivated by poor smallholders and women farmers. Особенно перспективны культуры, сочетающие способность связывания почвенного азота и ценные питательные и/или товарные качества, которые возделываются бедными мелкими фермерами и женщинами.
Figure. "Typical" temporal (past and future) development of the deposition (top), a soil chemical variable and the corresponding biological response. Диаграмма. "Типичное" динамическое (прошлое и будущее) изменение осаждения (вверху), почвенного химического показателя и соответствующей биологической реакции.
Two thinkable approaches for accumulation or disappearance of the factor soil: Двумя возможными подходами для накопления или исчезновения почвенного фактора являются:
The chemistry of soil solution in dynamic models is closely linked to certain inputs, such as atmospheric deposition, and reacts quickly to their changes. Химический состав почвенного раствора, согласно динамическим моделям, в значительной степени зависит от некоторых поступлений, например от атмосферных выпадений, и быстро реагирует на изменение их состава.
Furthermore, these crowded areas offer great potential for economic development due to favourable soil formation, the availability of subterranean water and seasonal rainfall that allows for pastures. Кроме того, эти перенаселенные районы предоставляют широкие возможности для экономического развития ввиду благоприятного почвенного состава, наличия подземных вод и сезонных дождей, позволяющих вести пастбищное хозяйство.