Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Soil - Территории"

Примеры: Soil - Территории
The European Union therefore calls upon all parties in Afghanistan to halt such activities on Afghan soil. В этой связи Европейский союз призывает все стороны в Афганистане положить конец подобной деятельности на территории Афганистана.
Fund-raising activity on foreign soil in particular, either directly or indirectly through so-called charitable funds, must be prohibited. В частности, деятельность по сбору средств на иностранной территории, проводимая прямым или косвенным образом через так называемые благотворительные фонды, должна быть запрещена.
Finally, Botswana has never had a UNITA office on its soil. Наконец, на территории Ботсваны никогда не было никакого отделения УНИТА.
The Group also wishes to point out the necessity of cooperation from States with evidence or witnesses on their soil. Группа хотела бы также указать на необходимость осуществления сотрудничества государствами, на территории которых находятся доказательства или свидетели.
Beginning in 2002, there are plans to monitor the geochemical state of terrain, given that there are 1,500 test sites on Ukrainian soil. Планируется с 2002 г. осуществлять контроль геохимического состояния ландшафтов, учитывая, что на территории Украины имеется 1500 полигонов.
Many re-emphasized the responsibility of States in ensuring the security of humanitarian workers on their soil. Многие из них вновь подчеркнули ответственность государств за обеспечение безопасности гуманитарных работников на их территории.
Over a million mines are still scattered on Croatian soil. На хорватской территории по-прежнему рассеяно более миллиона мин.
Negotiations should take place on Burundian soil. Переговоры должны вестись на бурундийской территории.
Another is an Indonesian court that will have jurisdiction over those accused of crimes against humanity who are currently on Indonesian soil. Другой вариант состоит в рассмотрении дел в индонезийском суде, который будет обладать юрисдикцией в отношении лиц, обвиненных в совершении преступлений против человечности и находящихся в настоящее время на территории Индонезии.
It was also established that Johannes Parfirio Parreira conducted illegal deals from Namibian soil with UNITA, defying Security Council sanctions against UNITA. Было также установлено, что Йоханнес Парфирио Паррейра осуществлял незаконные сделки с УНИТА с территории Намибии в нарушение санкций, введенных Советом Безопасности в отношении УНИТА.
Eritrea cannot be allowed to remain on Ethiopian soil and present itself as the champion of peace. Нельзя допустить, чтобы Эритрея продолжала удерживать часть эфиопской территории и при этом выдавала себя за поборника мира.
SECTION II of the same Law deals first with soil regime, and then with expropriation for reasons of public utility. В разделе II того же Закона вначале анализируется режим соответствующей территории, а затем говорится о порядке ее экспроприации для общественного использования.
It is illegal to establish or operate foreign political parties or sections or subordinate organizations thereof on Azerbaijani soil. На территории Азербайджанской Республики не допускается создание и деятельность политических партий зарубежных государств, а также их подразделений и организаций.
She shot someone on foreign soil. Она кое-кого пристрелила на территории Катара.
But First Contact cannot take place on any sovereign soil. Но Первый Контакт не может происходить на территории никакого суверенного государства.
I can't show my face on Costa Gravan soil. I'm a wanted man. Мне нельзя показываться на территории Коста-Гравы, меня разыскивают.
You aren't supposed to be operating on US soil. Вы не должны действовать на территории США.
Additionally, hetman Żółkiewski, foreseeing confrontation with the Ottoman Empire, preferred to meet their troops on foreign soil. Кроме того, гетман Жолкевский, предвидя столкновение с Османской империей, предпочитал удовлетворять запросы своей армии за счёт территории иностранных государств.
On the territory of the settlement is dominated by chernozem type of soil. На территории поселения преобладает чернозёмный тип почв.
For being recruited by a foreign service on French soil. Иностранная спецслужба завербовала тебя на территории Франции.
Presumably to use on home soil. Вероятно, для использования на территории США.
Furthermore, it acknowledged its juridical responsibility for Romanian nationals on foreign soil and was working towards their repatriation. Кроме того, она признает свою юридическую ответственность за румынских граждан, находящихся на территории иностранных государств, и ведет работу в направлении их репатриации.
Roughly half of Spain is subject to processes involving the loss of plant cover as well as degradation of soil and water resources. Приблизительно половина территории Испании переживает процесс утраты растительного покрова и ухудшения состояния почвы и гидроресурсов.
Accelerated deforestation and soil erosion have reduced the forest cover to less than 4 per cent of the territory. Ускорившееся обезлесение и эрозия почв свели лесной покров до менее 4 процентов территории.
The mapped critical loads show a large variation throughout Switzerland depending on the type of ecosystem, soil properties, forest harvesting, etc. Нанесенные на карту критические нагрузки колеблются в значительных пределах по всей территории Швейцарии в зависимости от типа экосистемы, почвенных свойств, масштабов лесозаготовок и т.д.