Английский - русский
Перевод слова Soil
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Soil - Территории"

Примеры: Soil - Территории
The mission was assured that UNHCR will support the Djibouti authorities in determining the status of the Eritrean deserters currently on Djibouti soil. УВКБ заверило Миссию, что оно окажет джибутийским властям помощь в определении статуса эритрейских дезертиров, находящихся в настоящее время на территории Джибути.
The Monitoring Group placed special emphasis on the collection of physical, photographic and/or documentary evidence pertaining to the presence of weapons on Somali soil. Группа контроля уделяла особое внимание сбору физических, фотографических и/или документальных доказательств нахождения оружия на территории Сомали.
The Canadian Charter of Rights and Freedoms applies to all individuals on Canadian soil and fosters an environment of social inclusion. Канадская хартия прав и свобод применяется ко всем лицам на канадской территории и способствует созданию климата социального единства.
Fifty-four ethnic groups have been living together in peace on the Vietnamese soil without any ethnic conflict. На территории Вьетнама проживает в мире и без каких-либо этнических конфликтов 54 этнические группы.
Yesterday, one of our assets - a Swiss national by the name of Karina Vost - has gone missing on American soil. Вчера, один из наших информаторов... гражданка Швейцарии по имени Карина Вост... пропала на территории Америки.
Our asset dies on your soil, and we still don't have our intel. Наш агент погиб на вашей территории, а мы до сих пор не получили интересующую нас информацию.
And now they're here on our soil spying on our ally. А теперь они на нашей территории и шпионят за нашим союзником.
They engaged in a firefight with a federal agent on U.S. soil. Они вступили в перестрелку с агентом ФБР на территории США.
It's an unsanctioned mission on Chinese soil. Это несанкционированная миссия на китайской территории.
The CIA isn't empowered to investigate crimes on U.S. soil. ЦРУ не имеет права расследовать преступления на территории США.
The CIA believes they are connected to chatter about an imminent attack on American soil. ЦРУ полагает, что они связаны с разговорами о готовящемся терракте на территории Америки.
Before, we'd have celebrated driving the Federation from Cardassian soil. Раньше бы мы отметили выдворение Федерации с кардассианской территории.
Resist till the last Dominion soldier has been driven from our soil. Сопротивление до тех пор, пока последний солдат Доминиона не уберется с нашей территории.
You brought us this dummy case so we'd give you permission to be on U.S. soil. Вы принесли нам "пустышку" чтобы мы дали вам разрешение находиться на территории США.
The policy document, officially launched in August 2011, incorporates provisions for specific support to former fighters, including children on foreign soil, such as the LRA abductees. Этот стратегический документ, официально принятый в августе 2011 года, включает в себя положения, предусматривающие оказание конкретной помощи бывшим комбатантам, включая детей, находящихся на иностранной территории, например детей, похищенных ЛРА.
President Museveni suggested that if the Congolese leaders could not handle the negative forces on their soil, they should call upon the region for assistance. Президент Мусевени предложил, что конголезским лидерам, если они не в состоянии справиться с действующими на их территории негативными силами, следует обратиться за помощью к странам региона.
Preliminary soil analysis indicates those elements are not present at the factory. Предварительный анализ почвы указывает, что эти элементы отсутствуют на территории завода.
No, I was on French soil less than a year ago to negotiate for my son. Нет, я был на территории Франции меньше года назад, чтобы договориться о моем сыне.
What really shocks and amazes us is that this war of aggression is being waged on the European soil whereas history teaches us that such wars on that soil have never been limited wars but have always overspilled beyond the borders. Нас действительно шокирует и удивляет тот факт, что эта агрессивная война ведется на территории Европы, поскольку история учит нас, что такие войны на этой земле никогда не были локальными войнами, они всегда перерастали через границы.
I have information about a major KGB operation about to take place on United Kingdom soil. У меня есть информация об основной операции КГБ, которая вот-вот начнется на территории Соединенного Королевства.
They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. З. Особо отмечают, что правительство Аргентины постоянно демонстрирует конструктивный подход и готовность добиваться путем переговоров мирного и окончательного решения вопроса, касающегося этого анахроничного проявления колониализма на американской территории.
He would also welcome the delegation's comments on reports that birth certificates were not issued to children of refugees who were born on Ethiopian soil. Он также хотел бы выслушать делегацию по вопросу об имеющейся информации, согласно которой детям беженцев, родившимся на эфиопской территории, свидетельства о рождении выдаваться не будут.
It had ratified several international conventions on illicit drugs, and while no illicit drugs were produced on Kuwaiti soil, his Government was tackling drug smuggling and abuse. Кувейт ратифицировал несколько международных конвенций о незаконных наркотиках, и, хотя незаконные наркотики на территории Кувейта не производятся, правительство страны борется с контрабандой наркотиков и злоупотреблением ими.
And he said it was like the C.I.A., but on U.S. soil. И он сказал, что это что-то наподобие ЦРУ, только не территории США.
The last thing you need is for the met to catch us running an op on British soil. Не хватало того, чтобы нас поймали на том, что мы проводим операцию на британской территории.