| She said we should show some allegiance... whatever that means. | Она сказала, что мы должны выказывать лояльность... Чего бы этого не стоило. |
| I should not let my frustration show in such a manner. | Я не должен выказывать свое расстройство таким образом. |
| This is your home and I need to show respect. | Это Ваш дом, и мне следует выказывать ему уважение. |
| You need to show a little more respect, Jethro. | Ты должен выказывать немного больше уважения, Джетро. |
| You should show me some respect. | А ты должен выказывать мне уважение. |
| You're supposed to show some respect and knock. | Вам следует выказывать немного уважения и стучать. |
| Your father doesn't show his feelings. | Твой отец не умеет выказывать свои чувства. |
| You should know when to show your loyalty, understand. | Тебе следовало бы знать, когда выказывать преданность, понятно? |
| I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. | Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания. |
| And it's my job to make sure that everyone who works in this city remembers to show their appreciation. | Я же в ответе за то, чтобы все, кто в этом городе работает, не забывали выказывать своё уважение. |
| I just want you to know that even though your station in this household has changed, I intend to show you all the respect and affection that you deserve. | Я хочу, чтобы ты знала это - даже несмотря на то, что твоё положение в этом доме изменилось, я намерена выказывать тебе все то уважение и привязанность, которое ты заслуживаешь. |
| Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed. | Вы не должны дожидаться возраста Джейми, Дэнни или Эрин, моего или дедушкиного, если уж на то пошло, чтобы учиться выказывать сострадание там, где оно необходимо. |
| Didn't I teach you before that you should still show courtesy when you are being beaten? | Разве я тебя не учил, что даже, когда тебя бьют, ты должен выказывать уважение? |
| The state can show that sort of form of violence. | Нельзя выказывать подобную форму жестокости. |
| Or... you could show a little appreciation every once in a while. | А еще вы можете выказывать признательность хотя бы изредка. |
| I wish to show no favouritism, but Denise has always served me so well. | Мне бы не хотелось выказывать склонность к любимчикам, но Дениз всегда так отлично меня обслуживала. |
| Yea... but you must not make full show of this till you may do so without controlment. | Да, но вам не следует выказывать свой характер, пока вы не будете вполне самостоятельны. |
| Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. | Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению. |