| I'm quite sure of her success. | Я полностью уверен в её успехе. |
| Maybe they don't quite trust you yet. | Может, они тебе не полностью доверяют. |
| 'When we are now' quite recovered at Tenter Street. | Теперь, когда мы полностью восстановились на Тентер-стрит. |
| There's something miraculous in the air, like an old story you can't quite believe. | В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить. |
| But I cannot imagine I would ever quite feel trust. | Но все равно я никогда не смогу полностью ему доверять. |
| You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station. | Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью. |
| Unfortunately, we could never quite separate the Diviner metal out. | К несчастью, мы не смогли полностью отделить металлические части Прорицателя. |
| Never quite stopped waiting, and I'm not really sure how to explain that to joshua. | Никогда полностью не остановлю ожидания, и я действительно не знаю, как объяснить это Джошуа. |
| He's quite determined I shan't do anything that interferes with his plans. | Он полностью решил, что я не буду делать ничего, что нарушит его планы. |
| He's quite content with his life the way it is. | Его полностью устраивает та жизнь, которую он ведёт. |
| I think it's worth mentioning here that I thought the husband was quite controlling. | Стоит упомянуть, я думаю, что муж полностью контролирует жену. |
| And even the greatest minds were not able to express themselves quite freely. | И даже величайшие умы не могут выражаться полностью свободно. |
| It's bitter, but it's quite safe. | Она горькая, но полностью безвредная. |
| You are quite... mistaken in me. | Вы полностью... во мне ошиблись. |
| I just can't quite... engage all the way when I really need to. | Я не могу быть полностью... честным, когда это необходимо. |
| Not until I'm quite sure it's safe to do so. | Нет, пока я не буду полностью уверен что это безопасно. |
| Actually it's quite the contrary. | На самом деле, они полностью поменялись. |
| The current system of debt repayment was quite unfair. | Существующая система урегулирования задолженности является полностью несправедливой. |
| This grief his father never forgot, but nothing could quite destroy the cheerfulness of his later life. | Это горе Сидней никогда не забывал, но ничто не могло полностью разрушить его бодрость и в конце его жизни. |
| Their approaches were quite different, but upon the suggestion of the program committee they presented a joint paper. | Их подходы были полностью отличными, но по предложению организационного комитета они представили объединённую статью. |
| Tell the lovely lady that we're quite aware of what's going on. | Передайте леди, что мы полностью в курсе того, что происходит, Уитон. |
| My father cannot quite acknowledge that I am his son. | Мой отец не может полностью признать, что я его сын,... но не может и опровергнуть этот очевидный факт. |
| I don't think you quite realize how Zach could be involved in this story. | Я не думаю вы полностью понимаете как Зак может быть вовлечен в эту историю. |
| Yet the rhetoric of idealism has not quite disappeared. | Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла. |
| As you can see, Trish, my client's delusion is quite fully formed. | Как видишь, Триш, галлюцинации моей клиентки полностью сформировались. |