The labor system at Acorn is quite unstructured. |
Система организации труда в «Эйкорне» - полностью бесструктурная. |
However I don't think their overview is quite satisfactory. |
Однако, не думаю, что их обзор можно назвать полностью удовлетворительным. |
His opinion is quite different from ours. |
Его мнение полностью отличается от нашего. |
Well, it's quite possible that the blow did not completely incapacitate her. |
Ну, вполне возможно, что удар не полностью ее вырубил. |
Afraid I haven't quite got this thing buttoned up yet. |
Боюсь, что я еще не освоил эту штуку полностью. |
This method is quite secure as ssh is configured to run only a single command. |
Метод полностью безопасен, как ssh, настроенный для запуска только одной команды. |
In some cases, the amount of nectar produced can be quite extensive, resulting in the surface becoming entirely covered with it. |
В некоторых случаях количество производимого нектара может быть огромным, в результате чего поверхности растения полностью покрываются нектаром. |
The Disney film though, you're quite right, was completely faked. |
Диснеевский фильм однако, вы абсолютно правы, был полностью фальшивым. |
I'm feeling hopeless, but you're quite optimistic. |
Я полностью потеряла надежду, а ты довольно оптимистичен. |
But he never quite adapted to my family's ways. |
Но полностью мы никогда не приспособились к нашему семейному укладу. |
It's quite obvious you've made a complete recovery. |
Очевидно было, что ты полностью восстановился. |
I'm quite certain it wouldn't make any difference to Neal. |
Я полностью уверена, что для Нила не было бы никакой разницы. |
There are several competing theories, most of them quite elegant, but none of them entirely satisfactory. |
Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной. |
But you've been fully cured for quite some time now. |
Но вы полностью вылечились, и уже довольно давно. |
Those accusations were quite unfounded and were totally at odds with the facts. |
Эти обвинения лишены оснований, и, кроме того, в них полностью искажены факты. |
Article 12 met that need quite adequately. |
Статья 12 полностью отвечает этому требованию. |
Canada never quite accepted that argument. |
Канада никогда полностью не принимала этот аргумент. |
Setting up national TK regimes is quite important. But national-level protection cannot fully prevent international unauthorized use. |
Создание национальных режимов ТЗ имеет довольно важное значение, но их защита на национальном уровне не может полностью предотвратить их несанкционированного международного использования. |
I feel quite confident that we can accomplish it without too much difficulty. |
Я полностью уверена, что мы сможем сделать это без особых трудностей. |
It's quite bland, I assure you. |
Уверяю вас, он полностью перемолот. |
So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. |
Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации. |
Which is quite a bad one, and I was paralysed all the way down my left side. |
Что, в общем-то, довольно плохо, так что мне полностью парализовало левую сторону. |
We are quite willing to continue to support the efforts of the Secretary-General and your efforts, Mr. President. |
Мы полностью готовы к дальнейшей поддержке усилий Генерального секретаря и Ваших усилий, г-н Председатель. |
When it crashes (which happens quite frequently), the stored information will be lost fully or partially. |
Когда он выходит из строя (что случается довольно часто), информация, хранимая на нем, теряется частично или полностью. |
Unable to express his feelings fully, in the end, Nick trails his hand in the water and "felt quite sure that he would never die". |
Не в состоянии выразить свои чувства полностью, в конце концов, Ник сует руку в воду и "чувствует себя вполне уверенным, что он никогда не умрет". |