| Subcontracting has helped to shorten this period significantly. | Этот этап регистрации был существенно сокращен благодаря подряду на регистрацию цен. |
| Implementation of the project is scheduled for late in the 2012 - 2014 work programme period. | Осуществление данного проекта намечено на заключительный этап программы работы на 2012-2014 годы. |
| As the present report shows, South-South cooperation is in a seminal period of enormous potential. | В настоящем докладе говорится, что сотрудничество Юг-Юг переживает судьбоносный этап, обладающий огромным потенциалом. |
| Your Majesty is entering the third period of your natural life. | Ваше величество входит в новый этап вашей жизни. |
| Second period lasted from 1996 to 2000. | Второй этап продолжался с 1996 по 2000 год. |
| First period between 1990 and 1995 was marked by defence war and realization of territorial integrity of Croatia. | Первый этап между 1990 и 1995 годами ознаменовался оборонительной войной и обеспечением территориальной целостности Хорватии. |
| The Security Council is entering a decisive period for the future of East Timor. | Совет Безопасности вступает в решающий этап строительства будущего Восточного Тимора. |
| He reflected that Football obviously helped me get through that period of my life. | «Футбол, очевидно, помог мне пройти этот сложный жизненный этап. |
| Soon after he was seconded to the Niger Coast Protectorate, and began the period of his career that would define his legacy. | Вскоре после этого он был командирован в протекторат побережья Нигера, где начался новый этап его карьеры. |
| But I just want you to know... that every period of transition... | Но я хочу, чтобы ты знал... каждый этап преображения... |
| The world was going through a transitional period as old patterns were being replaced by new ones. | Мир переживает переходный этап замены старых структур новыми. |
| The Asia-Pacific region is experiencing an unprecedented period of peace and prosperity. | Азиатско-тихоокеанский регион переживает беспрецедентный этап мира и процветания. |
| The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition. | Чешская Республика успешно преодолевает сложный этап экономической перестройки. |
| The first transition period after the civil war was thus brought to an end. | Таким образом завершился первый переходный этап по окончании гражданской войны. |
| The Conference, for more than one reason, goes at present through a crucial period of its existence. | По целому ряду причин Конференция переживает сейчас переломный этап своего существования. |
| While we can observe some disruption, that is only to be expected, because Nepal is going through a period of political change. | Безусловно, мы можем констатировать некоторые вполне ожидаемые трудности, поскольку Непал переживает этап политических реформ. |
| It is entering a new period of integration with developed Europe. | Он переходит на новый этап интеграции в систему развитых стран Европы. |
| It was a trial and error period in a difficult programming environment. | Это был этап «проб и ошибок», осуществляемый в сложных условиях программирования. |
| Collection period: Prices are collected in the field during the first six working days of each month. | Этап регистрации: регистрация осуществляется на местах в ходе первых шести рабочих дней месяца. |
| First came a period of damage control and resuscitation. | Вначале наступил этап локализации ущерба и реанимационных процедур. |
| But a new period of global tension may result in a renewed arms race aggravated by new technological developments. | Однако новый этап глобальной напряженности может привести к возобновлению гонки вооружений, усугубляемой новыми техническими достижениями. |
| The first commitment period of the Kyoto Protocol expires at the end of 2012. | Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года. |
| Consequently there is no doubt that we are entering a very delicate period. | Соответственно, мы, вне всяких сомнений, выходим на очень деликатный этап. |
| The third period was one of "regret", due to the sometimes contentious issues and the heavy workload. | Третий этап можно назвать этапом «сожалений» из-за необходимости иногда решать спорные вопросы и значительной рабочей нагрузки. |
| The final months of 2008 will be a critical period in the course of those negotiations. | Решающий этап переговоров придется на последние месяцы 2008 года. |