Примеры в контексте "Period - Этап"

Примеры: Period - Этап
In the aftermath of crisis, there is a period when humanitarian needs must still be met while long-term rehabilitation and reconstruction have yet to be fully realized - the post-crisis transition period. После завершения кризиса наступает этап, когда все еще сохраняется необходимость удовлетворения гуманитарных потребностей, а работа по обеспечению долгосрочного восстановления и реконструкции еще не завершена - так называемый посткризисный переходный период.
However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики.
We are thankful that the period of intense super-Power rivalry is now behind us. Этап активного противостояния сверхдержав, к счастью, ушел в прошлое.
In recent years the world has moved into a period of transition towards multipolarity in the wake of the collapse of the bipolar structure. В последние несколько лет мир вступил в переходный этап развития в направлении многополярности после разрушения двуполярной структуры.
That period is a most delicate and fragile time. Это наиболее деликатный и нестабильный этап.
At this time, we are passing through a period when the credibility and effectiveness of the entire United Nations is being questioned. Сегодня мы проходим такой этап, когда под сомнение поставлены авторитет и эффективность всей Организации Объединенных Наций.
And the more I think about it, I don't know why I have to go to church... period. И чем больше я думаю об этом, я не понимаю, зачем мне проходить "церковный этап".
International verification activity has entered a period in which greater attention must be paid to the decisions taken by the Government on the Mission's recommendations. Международная деятельность по наблюдению вышла сейчас на такой этап, когда основное внимание следует уделять решениям правительств, принимаемым по рекомендациям Миссии.
One feature of this period was that in addition to the established institutions, a large number of political parties appeared on the national political scene. Помимо уже созданных учреждений, этот этап был отмечен выходом на национальную политическую арену многочисленных партий.
Just go back to the "great first date" honeymoon period. Вернуться на этап "первого свидания" и всей романтики.
A critical moment will occur in September 2013, when public and private donors convene to replenish funding for the Global Fund for the period 2014-2016. Критически важный этап наступит в сентябре 2013 года, когда государственные и частные доноры соберутся вместе, с тем чтобы пополнить ресурсы Глобального фонда на период 2014 - 2016 годов.
However, DDT used for visceral leishmaniasis control has increased over the same period, as control of this disease has moved into an elimination stage in India. Вместе с тем, применение ДДТ для борьбы с висцеральным лейшманиозом за тот же период возросло, поскольку борьба с этим заболеванием в Индии перешла на этап его ликвидации.
This phase corresponded to a period when the principal function of sending volunteers was perceived largely in terms of filling operational workforce gaps and training counterparts. Этот этап пришелся на период, когда главной функцией подбора добровольцев считалась помощь в восполнении пробелов в существующей рабочей силе и профессиональная подготовка контрагентов.
The period 2006-2013 was devoted to updating the project's feasibility phase and undertaking an overall evaluation. Этап 2006 - 2013 годов был посвящен подготовке технико-экономического обоснования проекта и его общей оценке.
The first phase would be implemented over a period of six months, and involve the preparation of strategy documents at an estimated cost of $100,000. Первый этап будет длиться шесть месяцев и предусматривает подготовку программной документации, сметные расходы на которую составят 100000 долл. США.
This first phase would re-energize the Mission and avoid a period of prolonged confusion related to pillars, mandates, tasks and lines of authority. Этот первый этап позволил бы придать новый импульс работе Миссии и избежать периода продолжительной неопределенности относительно компонентов, мандатов, задач и порядка подчиненности.
5.55 Initially, there will be a peak period of activity as the Section begins to implement the new initiatives. 5.55 Начальный этап, когда Секция приступит к реализации новых инициатив, будет этапом пиковой нагрузки в ее деятельности.
A. Organizational phase (start-up period) А. Организационный этап (начальный период)
In this initial phase, a demonstration period will last through the first trimester of 1994. Первый этап проекта предусматривает передачи в период до первого квартала 1994 года.
The second phase, lasting between 5 and 10 years, would be a period of genuine political autonomy based on a democratically elected People's Assembly. Второй этап продолжительностью 5-10 лет стал бы периодом подлинной политической автономии, осуществляемой местным народным собранием, избранным демократическим путем.
With respect to the approval process by the Security Council Committee, the period covered by the second distribution plan has been more productive than the first phase. Что касается процесса утверждения Комитетом Совета Безопасности, то период, охватываемый вторым планом распределения, был более продуктивным, чем первый этап.
We call the period which follows it "the 'easy' stage of poverty alleviation" and the third period, "the 'difficult' stage of poverty alleviation". Период, следующий за этапом структурной перестройки, мы определяем как "легкий" этап борьбы с нищетой, а третий период - как "трудный" этап борьбы с нищетой.
The time period for the Infrastructure Development stage was from 2003 to 2009, and the time period for the Project Development stage was from 2010 to 2014. Этап развития инфраструктуры продлился с 2003 по 2009 годы, а этап развития проекта - с 2010 по 2014.
The Committee notes that Paraguay is going through a period of transition to democracy, having only recently emerged from a dictatorship form of governance. Комитет отмечает, что Парагвай переживает переходный этап, ведущий к демократии, и что лишь совсем недавно формой правления в стране являлась диктатура.
As the old world order passes and a new one replaces it, we are going through a period of transition fraught with pitfalls and dangers. По мере того как старый мировой порядок уходит и новый приходит ему на смену, мы проходим через переходный этап, чреватый ловушками и опасностями.