| 14.6 The forthcoming presidential elections scheduled for November 2006 mark a critical period in the political life of the country. | 14.6 Предстоящие президентские выборы, намеченные на ноябрь 2006 года, знаменуют собой решающий этап в политической жизни страны. |
| Subsequently Rwanda underwent a period of transitional government. | С тех пор в Руанде завершился этап, на протяжении которого страной руководило переходное правительство. |
| Usually, the initial phase of implementation is the most critical period for a possible relapse into conflict. | Как правило, начальный этап осуществления является критическим периодом возможного возобновления конфликта. |
| Stage 5 will be the warranty and defects liability period. | Этап 5 - это гарантийный период, или период гарантийного устранения всех дефектов. |
| The pilot implementation in MINUSTAH was completed, and the second release of the system has taken place in the current period. | Был завершен экспериментальный этап внедрения в МООНСГ, и в текущий период производится внедрение второй обновленной версии системы. |
| The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. | Пятилетний план на завершающий этап действия контракта носит всеобъемлющий характер и заслуживает похвалы. |
| This funding was renewed for a second period and this phase is now complete. | Предоставление указанного финансирования было возобновлено; в настоящее время второй этап завершен. |
| The second phase of the project is expected to start in 2015 over an additional five-year period. | Ожидается, что второй этап проекта начнется в 2015 году и продлится еще пять лет. |
| Ensure sustained financing of recovery and development activities and extend the period of political attention to post-conflict recovery | Обеспечивать стабильное финансирование деятельности по восстановлению и развитию и продлевать период, в течение которого данной стране уделяется политическое внимание, чтобы он охватывал этап постконфликтного восстановления |
| In 2008, my country will embark upon its smooth transition period. | В 2008 году моя страна вступит в новый этап плавного перехода на другой уровень развития. |
| Towards the end of this period, preparatory efforts started to bear fruit - the Conference entered the phase of the negotiation of treaties. | К концу этого периода стали приносить плоды подготовительные усилия: Конференция вступила в этап переговоров по договорам. |
| This period we can designate as an application phase. | Этот период обозначается как этап применения. |
| The second stage of occupation ended with the arrival of an antipyretic period 9000 years ago, which again forced the people to leave the territory. | Второй этап заселения закончился с наступлением очередного похолодания 9000 лет назад, которое вновь вынудило людей покинуть эту территорию. |
| The latter phase took place during the Carboniferous period (359-299 Ma) and resulted in the formation of the last supercontinent, Pangaea. | Последний этап проходил в каменноугольном периоде (359-299 млн лет) и привел к формированию последнего суперконтинента Пангеи. |
| Canada is currently implementing the second phase of its drug strategy covering the period from 1993 to 1997. | В настоящее время Канада реализует второй этап своей стратегии в области наркотиков, охватывающий период с 1993 по 1997 год. |
| With respect to political programmes, Ethiopia has launched the final phase of the transition period with work on drafting a constitution. | Что касается политической программы, то Эфиопия начала заключительный этап переходного периода с разработки проекта конституции. |
| Several important questions concerning the transition period leading up to the establishment of a permanent secretariat remained pending. | Остаются неясными многие вопросы, касающиеся переходного периода, который охватывает начальный этап функционирования постоянного секретариата. |
| Test phase of reviewing compliance prior to the first commitment period is initiated. | Начат экспериментальный этап рассмотрения хода выполнения до наступления первого периода действия обязательств. |
| The Conference also adopted an Action Plan for the first 12-month period of this consolidation phase. | Конференция приняла также план действий на первый 12-месячный этап этого периода консолидации. |
| The next phase of peace implementation will cover the period until the Rome Review Conference, on 13 and 14 June. | Следующий этап мирного процесса охватит период до Римской конференции по обзору, которая состоится 13 и 14 июня. |
| For the purposes of the overall limit period, it does not include the wind-up phase. | Для целей определения общего ограничительного периода в него не включается этап свертывания операции. |
| The transitional period in East Timor is at a crucial juncture. | В переходном периоде в Восточном Тиморе наступил решающий этап. |
| The Comprehensive Peace Agreement has reached a critical juncture with little over two years of the interim period remaining. | Сейчас, когда до конца промежуточного периода остается немногим более двух лет, Всеобъемлющее мирное соглашение вышло на критический этап. |
| A new cycle of TER for the period 2001-2005 started on 1st January, 2001. | Новый этап реализации ТЕЖ в период 20012005 годов начался 1 января 2001 года. |
| The second phase covers the period 20062020. | Второй этап охватывает период 20062020 годов. |