During the intersessional period, workshops will also be held by the Scientific Committee on: the effects of climate change on cetaceans; and the second phase of the Commission's POLLUTION 2000+ programme, which addresses the effects of chemical pollutants on cetaceans. |
В межсессионный период будут проведены практикумы Научного комитета по следующим темам: последствия изменения климата для китообразных; второй этап осуществляемой Комиссией программы «Загрязнение 2000+», в рамках которой рассматриваются последствия химического загрязнения для китообразных. |
(b) Medium-term programmes for the first phase of implementation of the long-term plan, with estimates, for information purposes, of the overall resources required for the period, both regular and extrabudgetary; |
Ь) среднесрочные программы на первый этап осуществления долгосрочного плана с оценками - для информационных целей - общих ресурсов, требующихся на этот период как из регулярного бюджета, так и из внебюджетных источников; |
New phase of the Dowa issue: After the end of the transitional period in 2002, measures in Dowa areas will be implemented like in all other areas, which does not mean that no measures will be taken in Dowa areas. |
Новый этап решения довского вопроса: После завершения переходного периода в 2002 году меры в районах проживания дова будут осуществляться так же, как и во всех других районах, причем это не означает, что в районах проживания дова никаких мер приниматься не будет. |
(c) Pilot phase: The pilot phase covers the period before adoption of this strategic plan and includes tools already developed such as the import response module; |
с) экспериментальный этап: экспериментальный этап охватывает период до принятия настоящего стратегического плана и включает уже разработанные инструментальные средства, такие как модуль, касающийся ответов об импорте; |
Stage 1: Recommendation that should be carried out as soon as practicable either because they give an immediate gain or alleviate the current problems, or because their gestation period is long and their completion is complementary to the Stage 2 recommendations. Action |
Этап 1: Рекомендации, которые следует выполнить при появлении первой практической возможности, поскольку это либо принесет незамедлительные результаты, либо смягчит остроту существующих проблем или поскольку они носят долгосрочный характер и их выполнение способствует выполнению рекомендаций этапа 2. |
b Including the liquidation period of six weeks. |
Ь Включает шестимесячный этап ликвидации. |
A test period for the technical reviews is launched. |
Начат экспериментальный этап технического рассмотрения. |
The Irish rejection of the Lisbon Treaty in June plunged the EU into a renewed period of uncertainty about the Union's future. |
Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза. |
The next period of the Kremlin Patriarchal court is linked to the name of Nikon the Patriarch. |
Следующий этап в жизни патриаршего двора в Кремле связан с именем патриарха Никона. |
Nationwide, prices were down 1.2 percent in the same period. |
Как только находится желающий, начинается подготовительный этап. |
The Herrera Period is a phase in the history of Colombia. |
Кордовский Халифат - новый этап в истории Андалусии. |
Step 3 PROCESS IN THE SPECIALIZED SECTION AFTER THE TRIAL PERIOD |
Этап З РАБОТА В РАМКАХ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ СЕКЦИИ ПО ИСТЕЧЕНИИ ИСПЫТАТЕЛЬНОГО СРОКА |
It is a time of physical and emotional transition, a critical period for personal development and a stage when impressions are made and minds are formed. |
Это время физических и эмоциональных изменений, критический период развития личности и этап формирования мироощущения и мировоззрения. |
A second stage of occupation by San Dieguito people began in the late glacial period. |
Второй этап заселения местности «людьми Сан-Диегито» начался в конце ледникового периода. |
The Chairperson opened an informal question-and-answer period, during which comments were made and questions raised by the representative of Argentina. |
Председатель открыл неформальный этап заседания, посвященный ответам на вопросы, в рамках которого представитель Аргентины сделал замечания и задал ряд вопросов. |
$18,661,200 for the period from 1 January to 30 June 2007 (liquidation phase). |
18661200 долл. США, приходящиеся на период с 1 января по 30 июня 2007 года (этап ликвидации). |
Poverty-related expenditures in post - decision point HIPCs increased by two percentage points in the period 1999 - 2005. |
В 1999-2005 годах в БСВЗ, прошедших этап принятия решения, расходы на меры, связанные с сокращением масштабов нищеты, возросли на два процентных пункта. |
The Equal Opportunities Plan currently under way is the third such plan and covers the period 2011 - 2020. |
В настоящее время осуществляется третий этап ПОРВ, рассчитанный на 2011-2020 годы. |
At any age, this period requires competent support, so that dignity and serenity may be maintained at the end of life. |
В любом возрасте этот период требует компетентной поддержки, позволяющей завершить жизненный этап в достоинстве и спокойствии. |
Not having served the minimum period necessary for the offending, they are not yet "victims" in respect to the claims concerning preventive detention. |
Сейчас они отбывают обычную часть своего наказания, призванную служить целям сдерживания преступлений, а превентивный этап еще не наступил. |
Although the Mission will move past the emergency and recovery phase in the 2012/13 period, both of these offices will remain operational. |
Несмотря на то, что в Миссии этап чрезвычайного положения и восстановления завершится в 2012/13 году, оба этих отделения продолжат свою работу. |
The second phase on 1320 August 1998 dealt with the structure of society and the changes in it during the post-war period. |
Второй этап был проведен 13-20 августа 1998 года, и на нем были рассмотрены такие вопросы, как структура общества и ее изменения в послевоенный период. |
The first round of the process started in June 2001, when the first Naps/incl, setting out national strategies for the period 2001-2003, were presented. |
Первый этап этого процесса начался в июне 2001 года, когда были представлены первые НПСИ, содержащие национальные стратегии на период 2001-2003 годов. |
Period of saturation is the most stable period in HYIP functioning. |
Фаза насыщения - самый спокойный этап в функционировании высокодоходного инвестиционного проекта. |
The conclusions that he draws are based on the fact that at early stages of development, humans undergo a period of hermaphrodism. |
Выводы, которые Фрейд делает в этой работе, основаны на концепции о том, что на ранних этапах развития зародыш человека проходит через этап гермафродитизма. |