Subcontracting has helped to shorten this period significantly. |
Этот этап регистрации был существенно сокращен благодаря подряду на регистрацию цен. |
Implementation of the project is scheduled for late in the 2012 - 2014 work programme period. |
Осуществление данного проекта намечено на заключительный этап программы работы на 2012-2014 годы. |
As the present report shows, South-South cooperation is in a seminal period of enormous potential. |
В настоящем докладе говорится, что сотрудничество Юг-Юг переживает судьбоносный этап, обладающий огромным потенциалом. |
Your Majesty is entering the third period of your natural life. |
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни. |
Second period lasted from 1996 to 2000. |
Второй этап продолжался с 1996 по 2000 год. |
First period between 1990 and 1995 was marked by defence war and realization of territorial integrity of Croatia. |
Первый этап между 1990 и 1995 годами ознаменовался оборонительной войной и обеспечением территориальной целостности Хорватии. |
The Security Council is entering a decisive period for the future of East Timor. |
Совет Безопасности вступает в решающий этап строительства будущего Восточного Тимора. |
He reflected that Football obviously helped me get through that period of my life. |
«Футбол, очевидно, помог мне пройти этот сложный жизненный этап. |
Soon after he was seconded to the Niger Coast Protectorate, and began the period of his career that would define his legacy. |
Вскоре после этого он был командирован в протекторат побережья Нигера, где начался новый этап его карьеры. |
But I just want you to know... that every period of transition... |
Но я хочу, чтобы ты знал... каждый этап преображения... |
The world was going through a transitional period as old patterns were being replaced by new ones. |
Мир переживает переходный этап замены старых структур новыми. |
The Asia-Pacific region is experiencing an unprecedented period of peace and prosperity. |
Азиатско-тихоокеанский регион переживает беспрецедентный этап мира и процветания. |
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition. |
Чешская Республика успешно преодолевает сложный этап экономической перестройки. |
The first transition period after the civil war was thus brought to an end. |
Таким образом завершился первый переходный этап по окончании гражданской войны. |
The Conference, for more than one reason, goes at present through a crucial period of its existence. |
По целому ряду причин Конференция переживает сейчас переломный этап своего существования. |
While we can observe some disruption, that is only to be expected, because Nepal is going through a period of political change. |
Безусловно, мы можем констатировать некоторые вполне ожидаемые трудности, поскольку Непал переживает этап политических реформ. |
It is entering a new period of integration with developed Europe. |
Он переходит на новый этап интеграции в систему развитых стран Европы. |
It was a trial and error period in a difficult programming environment. |
Это был этап «проб и ошибок», осуществляемый в сложных условиях программирования. |
Collection period: Prices are collected in the field during the first six working days of each month. |
Этап регистрации: регистрация осуществляется на местах в ходе первых шести рабочих дней месяца. |
First came a period of damage control and resuscitation. |
Вначале наступил этап локализации ущерба и реанимационных процедур. |
But a new period of global tension may result in a renewed arms race aggravated by new technological developments. |
Однако новый этап глобальной напряженности может привести к возобновлению гонки вооружений, усугубляемой новыми техническими достижениями. |
The first commitment period of the Kyoto Protocol expires at the end of 2012. |
Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года. |
Consequently there is no doubt that we are entering a very delicate period. |
Соответственно, мы, вне всяких сомнений, выходим на очень деликатный этап. |
The third period was one of "regret", due to the sometimes contentious issues and the heavy workload. |
Третий этап можно назвать этапом «сожалений» из-за необходимости иногда решать спорные вопросы и значительной рабочей нагрузки. |
The final months of 2008 will be a critical period in the course of those negotiations. |
Решающий этап переговоров придется на последние месяцы 2008 года. |