| We'll always think of her as ours. | Мы всегда будем думать о ней, как о нашей. | 
| But their physiology is so different from ours. | ["Горение"] Но их физиология так сильно отличается от нашей. | 
| And that's really more yospecialty than ours. | И это больше по вашей части, чем по нашей. | 
| For your own protection, Blair... and ours. | Для твоей собственной безопасности, Блэир... Ну и для нашей. | 
| Unfortunately, on ours, silence means guilt. | К несчастью для неё, на нашей, молчание означает вину. | 
| Developing nations such as ours cannot easily bear these costs. | Развивающиеся страны, подобные нашей, с трудом несут бремя этих расходов. | 
| Well, his room is right next to ours. | Ну, его комната рядом с нашей. | 
| His car is better than ours, Gus. | Его машина лучше нашей, Гас. | 
| She has the box right across from ours. | Она сидит в ложе прямо напротив нашей. | 
| Oddly enough, it wasn't on ours either. | И, что странно, в нашей тоже. | 
| Across the Atlantic, lies a colony that was once ours. | На том берегу Атлантики находится колония, которая когда-то была нашей. | 
| I hope that all of the nation will be ours. | Я надеюсь, что вся страна будет нашей. | 
| There's no truck outside except ours. | Снаружи нет машин, кроме нашей. | 
| The vector must come from a very different environment than ours. | Переносчик инфекции, должно быть, пришел из совершенно отличной от нашей окружающей среды. | 
| He's come up with the other two stages purely to distinguish his work from ours. | Он придумал ещё две стадии, чтобы отделить себя от нашей работы. | 
| Their weapons systems are substantially inferior to ours. | Их система вооружений намного уступает нашей. | 
| So maybe this hybrid DNA is closer to ours than we think. | Возможно, ДНК гибридов ближе к нашей, чем мы думаем. | 
| I think the only indoor bathroom in my father's parish was ours. | Думаю, только ванная комната в приходе отца была нашей. | 
| I never thought there were jobs worse than ours. | Никогда не думал, что есть работа хуже нашей. | 
| I can fix all the mistakes we made with ours. | Я смогу исправить все огрехи, что были на нашей. | 
| Okay, so you scratch his back, and he flays ours. | Ладно, так вы чешете ему спинку и он сдирает кожу с нашей. | 
| We didn't want this war, but it's ours. | Ясно же, что мы не хотели этой войны, но она стала нашей. | 
| If I pay off the money, the farm is ours. | Если я выплачу долг, ферма станет нашей. | 
| There was charred walnut shell, just like ours, all over the place. | Обугленная скорлупа, вроде нашей, там повсюду. | 
| When his Majesty signs it the mill will soon be ours. | Когда Его Величество подпишет его мельница будет нашей. |