| But my niece, Mah-Li, she became ours. | Но моя племянница, Мэй-Ли, она стала нашей. |
| Once we have the Light, Zartha will be ours. | Как только мы найдем Светоч, Зарта будет нашей. |
| Their brain chemistry is far closer to ours. | Их химия мозга гораздо ближе к нашей. |
| Luck was ours we split 18,000 francs. | Удача была нашей в ту ночь. |
| Some things are not ours to tamper with. | Есть вещи, которые не в нашей власти. |
| The Inquisition has killed many families like ours. | Инквизиция уничтожила много семей, подобных нашей. |
| That's in their brains, not ours. | Это в их голове, не в нашей. |
| Their biochemistry is obviously nothing like ours. | Определенно, их биохимия отличается от нашей. |
| It stays ours at all costs. | И она останется нашей любой ценой. |
| Hydrochloric in their stomach's ten times stronger than ours. | Соляная кислота в её желудке в десять раз сильнее нашей. |
| But for ours, I think I picked a date. | Но для нашей, я думаю, я выбрал дату. |
| Well, y-you could cross-reference that and check whether it was their error or ours. | Что же, вы могли бы перепроверить это и узнать, было ли это их ошибкой или нашей. |
| Bruce Wayne will die, and his company will be ours. | Брюс Уэйн умрёт, а его компания станет нашей. |
| Their magic will unite with ours to end the wizard for good. | Их магия соединится с нашей, чтоб прикончить Волшебника. |
| And we should get back to ours. | И мы должны вернуться к нашей. |
| His loyalty may be contrary, but his honor is no different than ours. | Его верность закону под сомнением, но его честь не отличается от нашей. |
| I went out of my way to make that place feel like ours. | Я все сделал, чтобы эта квартира стала НАШЕЙ. |
| I've searched all the realities close to ours. | Я проверил все реальности, близкие к нашей. |
| We've already been experimenting with interfacing Goa'uld technology with ours. | Эксперименты по совмещению технологии Гоаулдов с нашей уже проводились. |
| It was ours not so long ago. | Она не так давно была нашей. |
| Somehow it breaks her spell when it mingles with ours. | Смешиваясь с нашей, она каким-то образом разрушает заклятие. |
| It's no more your fault than it is ours. | В этом вашей вины не больше, чем нашей. |
| A gang like ours can't be easily broken. | Из банды вроде нашей Не так-то просто выйти. |
| Your programming for exactly equal to ours for eliminating your kind. | Твоя программа на самовыживание аналогична нашей на уничтожение твоих соплеменников. |
| By all rights, that entire planet should be ours. | По всем законам вся эта планета должна быть нашей. |