Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Ours - Нашей"

Примеры: Ours - Нашей
Every house on our street was blue except ours. Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего.
Like other countries, ours will have its problems. Как и у других стран, у нашей появятся свои проблемамы.
We need you to escort the John Louis McClennan from your side over to ours. Вы нужны нам сопровождать Джона Луи Маклинна с нашей стороны на вашу.
Yours will be quiet and ours modest И мы вернемся к нашей спокойной скромной жизни.
I mean, goodbyes are part of the job, and ours was... Прощание это часть нашей работы, просто наше было...
Someone who will make you his problem and not ours. Чтобы ты была его проблемой, а не нашей.
Its processing is so much faster than ours. Её обработка данных намного быстрее нашей.
And ours is big and messy and unconventional and also the most important thing to us. О нашей большой неуклюжей. нетрадиционной семье, а также о самом главном для нас.
It's for your safety as much as ours. Это для вашей же безопасности, и для нашей.
His place can't be worse than ours. Его квартира не может быть хуже нашей.
Interned for their safety as well as ours. Задержаны ради их и нашей безопасности.
We got the Hills' mail mixed in with ours again. Мы получили почту Хиллов, потому что ее снова смешали с нашей.
The net eliminated the danger, but the fish wasn't ours anymore. С сетью опасность миновала, но рыба перестала быть нашей.
So the farm next door to ours came up for sale and I bought it. Так вот, ферму, по соседству с нашей, выставили на продажу, и я купил её.
It can be either ours or the Spaniards'. Она будет либо нашей, либо испанской .
His life force is tethered to ours. Его жизненная сила связана с нашей.
There's dozens of kidnappings every year here in Colombia, usually from companies like ours. Каждый год здесь, в Колумбии, происходят дюжины похищений, обычно из компаний, вроде нашей.
It is no idle claim that countries like ours do not receive appropriate treatment in relations between States. То, что страны, подобные нашей, не получают должного обращения в отношениях между государствами, это не просто слова.
Despite all that, our land - all of it - will continue to be ours. Несмотря на все это, вся наша земля будет и впредь оставаться нашей.
We hope that it will serve as an example for other delegations, including ours. Мы надеемся, что это послужит примером для других делегаций, в том числе и для нашей.
Small delegations such as ours will in this way be able to make a more significant contribution to the work of the Assembly. Небольшие делегация, подобные нашей, смогут таким образом внести значительный вклад в работу Ассамблеи.
For countries such as ours, integration into the global community creates opportunities which a closed society would preclude. Для стран, подобных нашей, интеграция в глобальное сообщество создает такие возможности, которых то или иное закрытое общество было бы лишено.
Only then would a Nation such as ours, truly claim to be a rainbow democracy. Лишь тогда нация, подобная нашей, может с полным основанием называть себя радужной демократией.
These issues pose complex developmental challenges for small open economies like ours in the Caribbean, and transcend national boundaries. Эти аспекты представляют собой сложные проблемы в области развития для небольших государств Карибского бассейна с открытой экономикой, вроде нашей страны, и выходят за рамки национальных границ.
Since the positions of Member States have been stated over and over again, I will not repeat ours at length. Поскольку позиции государств-членов излагались уже неоднократно, я не буду подробно останавливаться на нашей точке зрения.