Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Ours - Нашей"

Примеры: Ours - Нашей
Developing countries like ours have undertaken painful adjustments to achieve fiscal discipline and macroeconomic stability within an open economy. Развивающиеся страны, подобные нашей, пошли на болезненные для себя коррективы по обеспечению финансовой дисциплины и макроэкономической стабильности в рамках открытой экономики.
I understand that a number of agencies whose work is connected to ours will have an opportunity to speak. Я понимаю, что получат возможность выступить ряд учреждений, чья работа связана с нашей.
Anyone who tells you that their platform is faster than ours better have good lawyers. Любой, кто скажет вам, что его платформа быстрей нашей, должен иметь хороших адвокатов.
We now know their dna varies from ours Сейчас мы знаем, что их ДНК отличается от нашей
Although, to be fair, his theory is no crazier than ours. Хотя, по правде говоря, его теория не безумнее нашей.
Paul, the point is these things do happen and that's why firms like ours exist. Пол, суть в том, что такие вещи происходят и поэтому фирмы вроде нашей существуют.
That goat should've been ours. Эта коза должна была быть нашей.
You see, other nations, besides ours, are forming expeditions. Видите ли, все страны, кроме нашей, снаряжают туда экспедиции.
Even their seal is nicer than ours. У них даже символика лучше нашей.
We either fight him on his ground or ours. Нам придется сражаться с ним либо на его территории, либо на нашей.
There is no other mathematics like ours. Нет никакой другой математики, подобной нашей.
When immigration picks him up the apartment will be ours. Когда иммиграционная служба его задержит, вся квартира станет нашей.
And I'll keep fighting until victory is ours. И я буду продолжать борьбу до нашей победы.
We hired you to focus on the other side of the table, not ours. Мы наняли вас, чтобы вы сосредоточились на их стороне стола, а не на нашей.
We must face a different truth from ours. Мы должны принять истину, отличную от нашей
Now, for your safety and ours, I'm going to need you to hook yourself up to that IV. А сейчас, для вашей и нашей безопасности, вы должны подключиться к капельнице.
Nobody will deliberate - let the mistakes be over their lives, not ours. Никаких рассуждений не будет - за ошибку пусть платят своей жизнью, а не нашей».
We repeat that that territory along with its continental shelf and airspace, is ours and cannot be divided. Мы повторяем, что эта территория с континентальным шельфом и воздушным пространством является нашей неделимой территорией.
For your protection, and for ours you'll be searched and blindfolded as we arrive. Для твоей же безопасности и для нашей тоже нам придётся на время завязать тебе глаза.
One who I've never met before and have reason to doubt, and yet the advantage is ours. Я ни разу его не видел и у меня есть основания в нем сомневаться, но преимущество на нашей стороне.
But if you can not be with your family can be with ours. Но если ты не можешь быть со своей семьей, ты можешь быть с нашей.
Well, it's family that really matters, and no family is closer than ours. Семья - вот что самое главное, и нет семьи крепче нашей.
It would be great publicity for your foundation and for ours. Отличные подспорье и слава для твоей фирмы и для нашей.
When victory is ours, we'll wipe every trace of the Thals and their city from the face of this land. Когда победа будет нашей, мы сотрем каждый след Талов и их города с лица этой земли.
When we look at its metabolic map, it's relatively simple compared to ours - Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.