Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Нашей

Примеры в контексте "Ours - Нашей"

Примеры: Ours - Нашей
Every story gets to have a really big coincidence, and here's ours. Никогда. В нашей жизни происходит множество случайных совпадений.
His TARDIS is inside ours instead of, well, the other way round. Его ТАРДИС внутри нашей, а не наоборот.
You crashed and let some creature that has destroyed 12 planets loose on ours. Вы разбились и позволили какому-то существу, который уничтожил 12 планет, скрыться на нашей.
A life that would have been ours had luck broken just a little differently. Жизнь которая могла бы быть нашей, если бы все пошло немного по другому.
I'm putting together a little scrapbook of how Lily became ours. Я собираю маленький альбом о том, как Лили стала нашей.
Again, the church here must be very different than ours. Опять же, церковь здесь должна очень отличаться от нашей.
The Citizen has been ours from the start. Дело "Гражданина" - в нашей юрисдикции.
She things her powers greater than ours. Она думает, что её власть сильнее нашей.
Let their waters join with ours. Пусть их вода соединится с нашей.
The initiative to stop it must be ours. Инициатива остановить ее должна быть нашей.
Because at this point, it makes more sense than ours does. Потому что на данный момент в ней больше смысла, чем в нашей.
In a family like ours there's plenty of weddings and funerals. В семьях, подобных нашей, достаточно бывает свадеб и похорон.
The rains will come and power shall again be ours. Дождь пойдёт и власть снова будет нашей.
Clearly, you were sent from your planet to tidy up ours. Видимо, ты был послан со своей планеты, чтобы прибираться на нашей.
Well, of all the crazy drama today, none of it was ours. Из всех этих дурацких проблем сегодня, ни одна из них не была нашей.
It's as much for your safety as for ours. Это все делается как для вашей безопасности, так и для нашей.
Once we have the Light, Zartha will be ours. Когда у меня будет Свет, Зарта будет нашей.
Years later, it would change the course of his life... and ours. Годы спустя, сувенир изменит ход его жизни... и нашей.
That goat should have been ours. Это коза должна была быть нашей.
Not every community is as fortunate as ours. Не каждой общине, повезло так, как нашей.
In other words, dialogue means making a civilization different from ours become our own. Иными словами, вести диалог означает пытаться наделить цивилизацию, отличную от нашей, чертами, свойственными нашей собственной цивилизации.
We need to prove that organizations such as ours can deal effectively with threats to our peace and security. Мы должны доказать, что организации, подобные нашей, могут эффективно противостоять угрозам нашему миру и безопасности.
The heart of every system like ours is the database, collecting and keeping all the necessary information. Сердцем любой системы, подобной нашей, является база данных, собирающая и хранящая всю необходимую информацию.
There's never been a love so true as ours. Не бывало ещё любви сильнее нашей.
As long as we get to New Orleans by the morning, the job's still ours. Если мы доберёмся до Нового Орлеана к утру, то работа останется нашей.