| Atmosphere exactly the same as ours. | Атмосфера абсолютно идентична нашей. |
| Victory will be ours within the week. | Победа будет нашей через неделю. |
| With company more stimulating than ours? | Вы нашли компанию лучше нашей? |
| Either ours or the secret science of the Dæmons. | Нашей или секретной науке Демонов. |
| They're not on ours. | А не на нашей. |
| Fiscal independence will soon be ours. | Финансовая независимость скоро будет нашей. |
| Chimpanzees' dna differs from ours | ДНК шимпанзе отлчичается от нашей |
| It's different from ours? | Она отличается от нашей? |
| Didn't just use ours. | Я проверил не только по нашей. |
| Their fire power is stronger than ours. | Их огневая мощь сильнее нашей. |
| Victory will be ours. | Победа... будет нашей. |
| So I let ours die. | Поэтому я позволил нашей умереть. |
| But what about ours? | А как насчет нашей? |
| Not as rough as ours. | С нашей все равно не сравнить. |
| Y-you see I was trapped in that urn by people who fear magic like ours. | Видишь ли, я была заперта в той урне людьми, боявшимися нашей магии. |
| However, half of the crowd will be ours. | Как бы то ни было, половина толпы будет нашей. |
| Indeed, your greeting, not ours, lacked a certain benevolence. | Ведь это с вашей, а не с нашей стороны не хватало благожелательности при встрече. |
| Despite the physical similarities, Ayiana's brain chemistry is different from ours. | Ќесмотр€ на физическое сходство, хими€ мозга јйаны, похоже, значительно отличаетс€ от нашей. |
| Let's make sure we do ours. | Давайте позаботимся о выполнении нашей. |
| Again, while we recognize that the challenge is primarily ours, international support is critical in our common fight against poverty. | Признавая, что ответственность за выполнение этой сложной задачи лежит прежде всего на нас самих, я хотел бы еще раз подчеркнуть, что международная поддержка крайне необходима в нашей общей борьбе с нищетой. |
| "Use your liberty to promote ours." | "Пожалуйста, используйте свою свободу для содействия нашей. Аун Сан Су Чжи" |
| If there is someone who can reach across the aisle, bridge the gap between Martinez's party and ours, it's you, Raymond. | Если и есть кто-то, кто может заполнить пробел между партией Мартинеза и нашей, так это ты, Рэймонд. |
| We're in a bidding war for an unscripted series from Martin Sykes, who's made a lot of money for every network but ours. | Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса. Он заработал кучу денег для многих телесетей, за исключением нашей. |
| By that time she was completely and entirely ours, almost suddenly drawing all eyes in the town towards her, in the role of "Aspiring Dauphine". | К тому времени, она уже стала полностью нашей, в роли "Стремление к дельфинам". |
| They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours. | У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей. |