| I left because it was a better move for me. | Я ушёл, потому что это продвижение для меня. |
| To the contrary, we cannot hope to move the political process forward unless we make progress on the other issues. | Напротив, мы не можем рассчитывать на продвижение политического процесса вперед без достижения прогресса по другим направлениям. |
| However, white settlers continued to move into the area. | Однако болгары продолжали продвижение к городу. |
| I pledge my delegation's full support to your efforts to move ahead on the issues before us. | Я обещаю, что моя делегация будет оказывать всемерную поддержку вашим усилиям, направленным на продвижение вперед в деле решения стоящих перед нами вопросов. |
| The best direction for change in this area seems to be to move towards a consolidation of regulatory and coordinating functions. | Наилучшим вариантом изменений в этой области, похоже, является продвижение в направлении консолидации регулирующих и координирующих функций. |
| We believe that the international community has a great responsibility to move the peace process forward and to ensure its success. | Мы считаем, что на международное сообщество возлагается большая ответственность за продвижение мирного процесса вперед и обеспечение его успеха. |
| The move towards cooperative relations and mutual trust between the peoples of the region is of benefit to the environment. | Продвижение к отношениям сотрудничества и взаимному доверию между народами региона благоприятствует сохранению экологии. |
| A good start had been made: it was now necessary to move ahead to the achievement of substantive results. | Было положено хорошее начало этому процессу, и теперь требуется продвижение вперед с целью достижения ощутимых результатов. |
| We are confident that in all these fields there will be a definitive move towards reform after the conclusion of the electoral process. | Мы убеждены в том, что после завершения избирательного процесса по всем этим направлениям будет обеспечено уверенное продвижение вперед. |
| We cannot move ahead with innovations to the support model without the full engagement and buy-in of Member States. | Наше продвижение вперед с новаторскими подходами к модели поддержки невозможно без полного участия и содействия государств-членов. |
| Effective channels of dissemination to country offices, and especially to resident representatives, would facilitate the policy move upstream. | Эффективные каналы распространения в представительствах в странах, и особенно среди представителей-резидентов, облегчат продвижение этой политики в руководящие эшелоны. |
| From the outset, his delegation had taken an active part in the Committee's work and had submitted various proposals designed to move negotiations forward. | С самого начала его делегация активно участвовала в работе Комитета и представила различные предложения, направленные на продвижение переговоров. |
| An increase in dialogue between all nations and a move towards securing a safer planet are in everyone's interest. | Расширение диалога между всеми государствами и продвижение по пути укрепления безопасности на планете служат интересам всего человечества. |
| He appealed to the Legislature to move this initiative forward. | Он призвал законодательное собрание обеспечить продвижение этой инициативы. |
| We hope that next year's stocktaking will strengthen global partnership and help translate globalization into a concerted move towards a world free of poverty. | Мы надеемся, что намеченная на следующий год оценка проделанной работы укрепит глобальное партнерство и поможет преобразовать глобализацию в согласованное продвижение в направлении к миру, свободному от нищеты. |
| Set in this context, Prime Minister Sharon's initiative provides a real opportunity to move ahead. | В этом контексте инициатива премьер-министра Шарона дает реальный шанс на продвижение вперед. |
| We also strongly support the move within the United Nations funds and programmes towards results-based budgeting. | Мы также решительно поддерживаем продвижение фондов и программ Организации Объединенных Наций к составлению бюджетов на основе достигаемых результатов. |
| Their noble sentiments will encourage us to move steadily into the future with confidence and determination. | Их благородные чувства вдохновят нас на стабильное продвижение в будущее с уверенностью и решимостью. |
| Only by means of secure and stable regions can we gradually move towards global security. | Только при условии создания безопасных и стабильных регионов возможно поэтапное продвижение к глобальной безопасности. |
| Deliberations should be given a decent chance to move us forward. | Дискуссиям надлежит дать приличествующий шанс на продвижение нас вперед. |
| Despite a generally positive attitude on the Abkhaz side towards advancing practical cooperation, the pre-election atmosphere makes it difficult to move the peace process substantially forward. | Несмотря на в целом позитивное отношение абхазской стороны к развитию практического сотрудничества, предвыборная атмосфера затрудняет существенное продвижение мирного процесса вперед. |
| This may include an in-depth examination by the Special Committee, the administering Powers and all others concerned on how to move the decolonization process forward. | Здесь можно предложить, чтобы Специальный комитет, управляющие державы и все другие заинтересованные стороны внимательно изучили вопрос о том, каким образом обеспечить продвижение по пути дальнейшей деколонизации. |
| He saluted the role of UNODC as technical assistance provider and its move towards an integrated method based on regional and thematic programmes. | Оратор приветствует роль ЮНОДК как поставщика технической помощи и его продвижение к комплексному методу, основанному на региональных и тематических программах. |
| It will also encourage us all to move quickly forward through concerted efforts, common initiatives and the implementation of joint programmes. | Оно также будет воодушевлять всех нас на быстрое продвижение вперед посредством согласованных усилий, общих инициатив и осуществления совместных программ. |
| In my opinion, it will be an important or even historic decision to move the process of reform from consultation to real, meaningful negotiations. | По моему мнению, продвижение процесса реформ от консультаций к реальным, значимым переговорам будет важным или даже историческим решением. |