However, the worsening security situation and increasing violence made it difficult for women to move. |
Однако усугубление ситуации в сфере безопасности и рост насилия сделали затруднительным дальнейшее продвижение женщин. |
I'm sure the mayor would continue his support of your career, should you decide to make such a move. |
Я уверена, что мэр будет продолжать поддерживать ваше продвижение, если вы сочтете это необходимым. |
That support will be invaluable to them and will reinvigorate their efforts to move towards national reconciliation and reconstruction. |
Такая поддержка будет для него неоценимой, она также будет содействовать его усилиям, направленным на продвижение вперед процесса национального примирения и восстановления. |
Meanwhile, several initiatives were undertaken to move the Ivorian peace process forward. |
Тем временем был предпринят ряд инициатив, направленных на продвижение вперед ивуарийского мирного процесса. |
The move towards democratization and sustainable development will promote peace and stability. |
Продвижение вперед к демократизации и устойчивому развитию будет содействовать миру и безопасности. |
The resolution that would be adopted by the General Assembly should encourage the authorities to move quickly towards democratic rule. |
В резолюции, которая будет принята Генеральной Ассамблеей, должен содержаться обращенный к властям призыв обеспечить быстрое продвижение к демократии. |
The Russian delegation is pleased that the political process continues to move ahead in accordance with the Bougainville Peace Agreement. |
Делегация России с удовлетворением отмечает поступательное продвижение политического процесса в соответствии с Бугенвильским мирным соглашением. |
Efforts by IGAD have made it possible to move into a crucial stage. |
Усилия МОВР сделали возможным продвижение вперед к решающему этапу. |
It supports the efforts of Mr. Vendrell, the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan, to move the peace process forward. |
Мы поддерживаем усилия Личного представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Вендреля, направленные на продвижение вперед мирного процесса. |
Only through such collaborative efforts can we move the United Nations in the direction that our leaders have agreed it must go. |
Только совместными усилиями мы сможем обеспечить продвижение Организации Объединенных Наций в направлении, определенном для нее нашими лидерами. |
Since last November, there have been a number of important regional initiatives to move the reconciliation process forward. |
С ноября прошлого года выдвинут целый ряд важных региональных инициатив, направленных на продвижение вперед процесса примирения. |
Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. |
В заключение, Словения приветствует усилия Генерального секретаря и многих стран, направленные на продвижение вперед процесса разоружения. |
I would sincerely like to commend your dynamism and commitment to move the Conference on Disarmament forward. |
Я хотел бы искренне приветствовать ваш динамизм и настрой на поступательное продвижение Конференции по разоружению. |
The National Commission for Lebanese Women was making every effort to ensure follow up of those recommendations and move the process forward. |
Национальная комиссия по делам ливанских женщин прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить принятие последующих мер на основе этих рекомендаций и дальнейшее продвижение этого процесса. |
That's a great career move. |
Это же значительное продвижение по службе. |
Some are not seeking promotion, but want to move to posts where the work is more fulfilling. |
Хотя некоторые из них и не претендуют на продвижение по службе, они хотели бы перейти на должности, где они могли бы лучше себя реализовать. |
This report looks at progress made so far and formulates recommendations to move this important agenda forward, especially in respect of the United Nations system. |
В настоящем докладе рассматривается прогресс, достигнутый к настоящему времени, и формулируются рекомендации, направленные на продвижение вперед в осуществлении этой важной программы, особенно применительно к системе Организации Объединенных Наций. |
OAU continued to play a major role in the peace process, liaising with the Eritrean and Ethiopian authorities to move the process forward. |
ОАЕ продолжала играть главную роль в мирном процессе, налаживая связь с эритрейскими и эфиопскими властями, с тем чтобы обеспечить продвижение процесса вперед. |
We anticipate that the parties will be able to establish a high-level political dialogue, place the situation in a non-confrontational context and move towards the normalization of relations. |
Рассчитываем, что сторонам удастся наладить диалог на высоком политическом уровне, перевести ситуацию в неконфронтационное русло и обеспечить продвижение к нормализации отношений. |
We strongly urge the three Special Coordinators designated by the Conference to make every effort to break the impasse and move the negotiations forward. |
Мы решительно призываем трех специальных координаторов, назначенных Конференцией, приложить все усилия для выхода из тупика и обеспечить продвижение переговоров вперед. |
But it also has a strong and determined people who need help to stand up and to move again. |
Однако наш сильный и целеустремленный народ нуждается в помощи для того, чтобы встать на ноги и начать продвижение вперед. |
If this forum can move beyond introspection and embrace the open objectives upon which it is founded, we have it within our grasp to advance our working agenda. |
И если наш форум сумеет выйти за рамки интроспекции и охватить те открытые задачи, на которых он зиждется, то и продвижение нашей рабочей повестки дня окажется у нас в пределах досягаемости. |
The mobility policy includes incentives, such as more rapid career progression, to encourage staff to move to Nairobi and the regional commissions other than the Economic Commission for Europe. |
Политика в отношении мобильности предусматривает такие стимулы, как более быстрое продвижение по службе для поощрения перевода сотрудников в Найроби и региональные комиссии, исключая Европейскую экономическую комиссию. |
The international community must seize this opportunity and make every effort to revitalize the road map and move the peace process forward in accordance with it. |
Международное сообщество должно воспользоваться этой ситуацией и приложить все усилия для того, чтобы оживить «дорожную карту» и обеспечить продвижение вперед мирного процесса на ее основе. |
All right, you know back to me when the people you thought were your friends start treating you like a career move. |
Хорошо, знаешь, что... вернись ко мне, когда люди, которых ты считала друзьями, начнут видеть тебя как продвижение по карьерной лестнице. |