| I could issue a statement expressing regret for the context. | Я мог бы выпустить заявление и выразить сожаление касаемо контекста моего высказывания. |
| When contract committee structure is finalized, issue Organizational Directive. | По завершении работы над структурой комитета по контрактам выпустить организационную директиву». |
| The Japanese Military Government did not immediately issue new stamps. | Японская военная администрация в военных условиях не могла сразу выпустить новые почтовые марки. |
| It could issue its own SDR-denominated bonds. | Он также может выпустить свои собственные облигации, деноминированные в СПЗ. |
| It was, however, necessary to issue some sort of recommendation otherwise, States parties would have too much latitude. | Поэтому необходимо выпустить рекомендации, иначе государства-участники получат слишком много свободы. |
| At the same time, however, the Administration plans to issue the Finance and Budget Manual in 2012. | В то же время, однако, Администрация планирует выпустить в 2012 году руководство по финансовым и бюджетным вопросам. |
| The Committee decided to authorize its Chair to issue an addendum to the present report, if necessary. | Комитет постановил уполномочить своего Председателя выпустить при необходимости добавление к настоящему докладу. |
| The national focal points were encouraged to issue national press releases marking the twentieth anniversary of the Convention. | Национальным координационным центрам было предложено выпустить национальные пресс-релизы в честь двадцатой годовщины Конвенции. |
| He intends to issue corresponding observations and recommendations, noting positive developments and outstanding challenges. | Он намеревается выпустить соответствующие выводы и рекомендации, отмечая положительные изменения и нерешенные проблемы. |
| The Committee also agreed to issue a press release and a note verbale in connection with the final report. | Комитет также принял решение выпустить пресс-релиз и вербальную ноту в связи с заключительным докладом. |
| Perhaps the Department could issue a brochure or electronic bulletin that would enable representatives to identify them immediately. | Возможно, Департамент сможет выпустить брошюру или электронный бюллетень, которые помогут представителям определять их без затруднения. |
| The secretariat was requested to update the UNECE online database and issue addenda to the Blue Book as appropriate. | Секретариату было поручено надлежащим образом обновить онлайоновую базу данных ЕЭК ООН и выпустить добавления к "Синей книге". |
| The Chair circulated a preliminary version of the report, which he is required to issue in accordance with his mandate. | Председатель распространил предварительный вариант доклада, который он должен был выпустить в соответствии со своим мандатом. |
| Okay, so we need to issue a positive statement about the HIV girl. | Так, нужно выпустить позитивное заявление по поводу девочки с ВИЧ. |
| So to issue bonds for this, you need donations of at least 25 million. | Чтобы выпустить облигации для проекта Вам нужно собрать 25 миллионов. |
| So first order of business is to issue a press release, which I already have written. | Так что первым делом я приказываю выпустить пресс-релиз который я уже написал. |
| You'll have to issue a Blank Page. | Вы должны будете выпустить Чистую Страницу. |
| I think we have to issue a tornado warning. | Я думаю, мы должны выпустить предупреждение о торнадо. |
| These organizations are planning to issue a joint press release to launch the Year. | Эти организации планируют выпустить совместный пресс-релиз в ознаменование начала года. |
| Following the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement on the matter. | После заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати по данному вопросу. |
| The Department expected to issue standard guidelines for the preparation of reports following a decision on which learning management system was to be acquired. | Департамент рассчитывал выпустить стандартные руководящие принципы по подготовке докладов после принятия решения о том, какую систему управления обучением следует приобрести. |
| The delegations of China and the Russian Federation have requested the secretariat to issue the report as an official document of the CD. | Делегации Китая и Российской Федерации также просили секретариат выпустить отчет в качестве официального документа КР. |
| If the term "border demarcation" had been used in error, the Secretariat should issue a corrigendum. | В том случае, если термин «демаркация границы» был использован по ошибке, то Секретариату надлежит выпустить исправление. |
| You can issue your own "card" and it will be accepted in all WebMoney interfaces just like those issued by the Underwriter. | Вы можете выпустить собственную «карту» и она будет приниматься всеми интерфейсами WebMoney так же как и выпущенная Гарантом. |
| Alexander found it necessary to issue an additional decree (April 1503), directing his vice-regent to enforce the law. | Александр счел необходимым выпустить дополнительный указ (апрель 1503), направив его наместникам, чтобы обеспечить соблюдение закона. |