Upon the seller's consent, the buyer asks his bank to issue the letter of credit. |
Покупатель с согласия продавца просит свой банк выпустить аккредитив. |
These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion. |
Эти облигации должны быть направлены на создание мощного стимула для банковских менеджеров и акционеров выпустить акции, а не проводить преобразования. |
And then two weeks later, Iqbal Quadir can issue his electricity in Bangladesh bonds. |
И потом, через две недели, Икбал Квадир может выпустить свои облигации по электричеству в Бангладеше. |
ITC planned to issue a revised guidance prior to the ITC Joint Advisory Group in April 1999. |
ЦМТ планирует выпустить пересмотренную инструкцию до сессии ЦМТ Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
Lack of resources made it impossible to develop new entries or to issue a formal publication. |
Отсутствие средств не позволило подготовить новые статьи и выпустить официальное издание. |
I intend to issue an appeal encompassing the above in the near future. |
В ближайшем будущем я намереваюсь выпустить обращение, охватывающее вышеуказанные проблемы. |
The Serb and Croat sides have indicated that they plan to meet and to issue a similar declaration. |
Сербская и хорватская стороны указали, что они планируют встретиться и выпустить аналогичное заявление. |
In the context of incentives, we note the Secretary-General's proposal to issue peace-keeping redeemable certificates. |
В контексте стимулов мы отмечаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы выпустить подлежащие погашению сертификаты операций по поддержанию мира. |
UNDP expects to issue the revised Manual by December 1996. |
ПРООН рассчитывает выпустить пересмотренный вариант Справочника к декабрю 1996 года. |
My delegation is further gratified by the proposal to issue a special publication in commemoration of the fortieth anniversary of the AALCC. |
Кроме этого, моя делегация испытывает удовлетворение в связи с предложением выпустить особое издание по случаю сороковой годовщины ААКПК. |
It was also possible to issue a revision to the relevant administrative instruction addressing only the conference-servicing areas of responsibility. |
Можно также выпустить изменение к соответствующей административной инструкции, касающееся только ответственности в области конференционного обслуживания. |
The Committee requested the secretariat to issue a press release on the outcome of the Round Table. |
Комитет просил секретариат выпустить пресс-релиз по итогам этого "круглого стола". |
She therefore requested the Secretariat to issue a revised Spanish version to rectify the situation. |
Поэтому она просит Секретариат выпустить пересмотренный вариант на испанском языке, для того чтобы исправить это положение. |
It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue. |
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США. |
The Working Group agreed changes to the report and requested that the secretariat issue a corrigendum. |
Рабочая группа согласовала поправки к докладу и поручила секретариату выпустить исправление. |
UNICEF plans to issue a new policy by the end of 2002. |
К концу 2002 года ЮНИСЕФ планирует выпустить новое руководство по вопросам политики в данной области. |
However, the Secretariat had declined to issue the requested corrigendum and had instead responded by means of an official letter dated 12 March 2008. |
Однако Секретариат отказался выпустить запрошенное исправление и вместо этого дал ответ в официальном письме от 12 марта 2008 года. |
UNDG will issue a revised guidance note on joint programming in early 2004, to be incorporated in agency programming manuals. |
В начале 2004 года ГООНВР планирует выпустить пересмотренную инструкцию по вопросам совместного программирования, которая должна быть включена в имеющиеся у учреждений руководства по программированию. |
The Committee proposes to issue an employment handbook advising on good management practice, for use in conjunction with the new legislation. |
Комитет предлагает выпустить руководство по занятости, содержащее советы относительно надлежащей практики управления, которым можно было бы пользоваться вместе с новым законом. |
The Committee may wish to issue a Statement on enhancing energy security in the UNECE region at the conclusion of this annual session. |
Комитет, возможно, пожелает в конце этой ежегодной сессии выпустить Заявление по вопросу о повышении энергетической безопасности в регионе ЕЭК ООН. |
It is expected to issue draft recommendations by the end of August. |
К концу августа предполагается выпустить проект рекомендаций. |
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law. |
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. |
On September 14, the Commission will issue its long-awaited report. |
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет. |
The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual. |
Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом. |
The Government may issue necessary general regulations about forest management and use in protected forest areas. |
Правительство может выпустить необходимые общие положения об управлении лесными ресурсами и об их использовании в находящихся под охраной лесных районах. |