Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выпустить

Примеры в контексте "Issue - Выпустить"

Примеры: Issue - Выпустить
If need be, we can issue a revised version in order to service the Conference better. В случае необходимости мы можем выпустить переработанный вариант, чтобы лучше обслуживать Конференцию.
The secretariat was requested to issue the adopted terms of reference as an official document. К секретариату обратились с просьбой выпустить утвержденный круг ведения в качестве официального документа.
UNHCR was poised to issue more operational guidelines to supplement the Urban Refugee Policy, notably in the areas of livelihoods, medical referrals and education. УВКБ намерено выпустить дополнительные оперативные руководящие принципы для содействия осуществлению политики в отношении городских беженцев, особенно в таких областях, как получение средств к существованию, медицинское обслуживание и образование.
She hoped to issue a document in the coming year on justice, children and armed conflict. Оратор надеется выпустить в следующем году документ, посвященный вопросам правосудия, детям и вооруженным конфликтам.
The Department of Peacekeeping Operations planned to issue a second progress report on the New Horizon initiative in the coming weeks. Департамент операций по поддержанию мира планирует в ближайшие недели выпустить второй доклад о ходе реализации инициативы "Новые горизонты".
Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat did not intend to issue a corrigendum to reflect the changed actions. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что Секретариат не планировал выпустить исправление для отражения изменений в предлагаемых мерах.
The Government was authorized to issue bonds up to US$ 300 million to obtain funds for current expenditures. Правительству было разрешено выпустить облигации в объеме до 300 млн. долл. США с целью мобилизации средств для покрытия текущих расходов.
Algeria had informed the Secretariat that it should issue a corrigendum to correct those distortions or provide an explanation of its position. Алжир уведомил Секретариат о том, что тот должен выпустить исправление для того, чтобы устранить искажения, или предоставить объяснение своей позиции.
Before the end of 2008, the Task Force planned to issue at least eight more reports. До конца 2008 года Целевая группа планировала выпустить по крайней мере еще восемь докладов.
Thirdly, the Government had instructed all local education boards to issue school prospectuses giving details of enrolment procedures. В-третьих, правительство проинструктировало все местные школьные советы выпустить школьные буклеты с изложением деталей процедуры принятия в школы.
The Federal Office for Migration intended to issue a new directive to provide cantons with guidance in that regard. Федеральное управление по миграции намеревается выпустить новую инструкцию, которой будут руководствоваться кантоны в этом вопросе.
You can't issue that press release. Вы не можете выпустить этот пресс-релиз.
Requests the Secretariat to issue a consolidated version of the rules of procedure indicating the above amendment. просит секретариат выпустить сводный вариант правил процедуры с указанием вышеупомянутой поправки.
The Corporation would finance construction of the Consolidation Building through the issuance of public bonds, which the Corporation is authorized to issue under host state law. Корпорация намеревается финансировать строительство общего здания за счет эмиссии государственных облигаций, которые Корпорация имеет право выпустить в соответствии с законодательством принимающего государства.
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves? А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться?
At the conclusion of the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement, expressing support for the proposed visit of the Chairman to the area. В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати с выражением поддержки предлагаемому посещению этого района Председателем.
The United Nations Development Corporation had planned to issue tax-free bonds to finance the construction, but such a tax-free scheme is not allowed under the United States tax code. Корпорация развития Организации Объединенных Наций планировала выпустить не облагаемые налогом облигации для финансирования строительства, однако в соответствии с действующим налоговым законодательством Соединенных Штатов это не разрешено.
Noting the information contained in the Memorandum from the Secretary-General of the Sixth Review Conference, the Committee decided to issue an informal paper on the status of credentials. Принимая к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Генерального секретаря шестой обзорной Конференции, Комитет решил выпустить неофициальный документ о состоянии полномочий.
Vocalist Tom Araya then suggested that if they ever opted to issue a box set, Soundtrack to the Apocalypse would be the most appropriate title. Вокалист Том Арайа тогда предложил, что, если бы они когда-либо решили выпустить сборный альбом, то «Soundtrack to the Apocalypse» был бы соответствующим названием.
Its aim is to prepare research papers ready for discussion amongst the Council (of Senior Scholars), and issue fataawa on individual issues. Его цель - подготовить исследовательские документы, готовые для обсуждения в Совете старших ученых, и выпустить фетвы по отдельным вопросам.
The IMF (responsible for issuing SDRs) could issue them, or a new institution could be created to decide on quantity and allocations. Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения.
All I did this afternoon was call my friend at Jacobson Kearney and have them issue a press release about their client's merger negotiations. Я всего лишь позвонила днём своему другу в "Джейкобсон Кирни" и попросила выпустить пресс-релиз о том, что их клиент ведет переговоры по слиянию.
The Administration intends to issue instructions covering vehicle driver's handbooks, trip tickets and third-party vehicle insurance and related matters. Администрация намерена выпустить инструкции по вопросам, касающимся справочников водителей автотранспортных средств, билетов для проезда и страхования автотранспортных средств третьей стороной, а также по связанным с этим вопросам.
When the United States Government decided that there was a need to issue a federal card it informed all the states of the country accordingly and provided a sample of the card. Когда правительство Соединенных Штатов приняло решение о необходимости выпустить федеральную карточку, оно соответствующим образом информировало все штаты страны и предоставило образец такой карточки.
If it is necessary to issue a document on a Monday morning, discussions should be held with Conference Services regarding an appropriate date for submission . Если тот или иной документ необходимо выпустить в понедельник утром, то следует договориться с Управлением конференционного обслуживания о надлежащих сроках его представления».