Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выпустить

Примеры в контексте "Issue - Выпустить"

Примеры: Issue - Выпустить
In 1998, the National Assembly passed a new law allowing the Ministry of Finance to issue an additional amount of $200 million in a new issue of bonds for indemnification. В 1998 году Национальная ассамблея приняла новый закон, позволяющий министерству финансов дополнительно выпустить новые облигации для выплаты компенсации на сумму в 200 млн. долл. США.
The second issue is planned for June 2007. Второй информационный бюллетень планируется выпустить в июне 2007 года.
You know who should do a swimsuit issue? Знаешь, кто должен выпустить приложение с купальниками?
Job classification was another important issue, and the time had probably come to issue the Master Standard, including all its tiers, and seek its practical and consistent application by the organizations. Еще одним важным вопросом является классификация должностей, и настало время выпустить Эталон со всеми классами и сконцентрировать усилия на их практическом и единообразном применении организациями.
The European Union welcomed the Secretary-General's intention to issue a comprehensive revision of all the regulations and rules referred to in paragraph 5 of his report; information about the date of issue would likewise be welcomed. Европейский союз приветствует намерение Генерального секретаря выпустить полностью пересмотренный вариант всех положений и правил, упомянутый в пункте 5 его доклада; он также хотел бы получить информацию о дате выпуска этого документа.
The Secretariat had thus had a duty to prepare and issue it but had failed to do so, without even an apology. Таким образом, Секретариат был обязан подготовить и выпустить его, однако не сделал этого, не позаботившись даже извиниться по этому поводу.
With a view to increasing attendance at the training sessions, the Mission recently recommended that the Director-General issue a circular reminding police officers of the importance of their active participation. Чтобы повысить посещаемость этих учебных занятий, Миссия недавно рекомендовала генеральному директору выпустить циркуляр, напоминающий полицейским о важности их активного участия.
The delegation of Switzerland, supported by the delegation of the Russian Federation, called upon the secretariat to issue a document with the results so far obtained. Делегация Швейцарии, которую поддержала делегация Российской Федерации, обратилась с просьбой к секретариату выпустить документ с полученными на сегодняшний день результатами.
Requests all organizations to issue or reissue, as appropriate, instructions to staff regarding the unacceptability of receiving supplementary payments; просит все организации выпустить или переиздать в случае необходимости инструкции для персонала в отношении недопустимости получения дополнительных выплат;
There are plans to issue a statistical compendium entitled "Main macroeconomic indicators of the CIS countries in 1996" based on information from the questionnaire. На основе данных вопросника предполагается выпустить статистический сборник "Основные макроэкономические показатели по странам СНГ в 1996 году".
However, his Division would be unable to issue a financial report in respect of the missions in Angola until such decisions were taken. Однако его отдел не сможет выпустить финансовый доклад по миссиям в Анголе до принятия таких решений.
He had earlier pointed out to the Committee that it might not be possible to issue all the reports during the main part of the session. Ранее он указывал Комитету, что, возможно, все доклады в ходе основной части сессии выпустить не удастся.
Originally, two documents had been requested, but for editorial reasons, her office had been asked to issue them as one document. Первоначально испрашивались два документа, однако по издательским соображениям ее канцелярии было предложено выпустить их в виде одного документа.
In conclusion, the Group agreed: (a) To issue a new version of the draft Recommendation "M".. В заключение Группа постановила: а) выпустить новый вариант проекта рекомендации "М".
The Government was authorized to issue bonds up to US$ 300 million to obtain funds for current expenditures. Правительству было разрешено выпустить облигации в объеме до 300 млн. долл.
At its second plenary meeting, the Conference decided to issue an appeal on the occasion of the tenth anniversary of the entry into force of Amended Protocol II. На своем втором пленарном заседании Конференция решила выпустить призыв по случаю десятой годовщины со вступления в силу дополненного Протокола II.
The Working Party was also informed that PRI intended to issue a CD ROM on vulnerable road users within the framework of the Week. Рабочая группа была также проинформирована о том, что в контексте этой Недели МОПДП намерена выпустить КД-ПЗУ, посвященный уязвимым участникам дорожного движения.
It therefore requested the secretariat to issue the interim report on definitions as a formal document for the 49th session of WP.. Поэтому она поручила секретариату выпустить промежуточный доклад по вопросу об определениях в качестве официального документа для сорок девятой сессии WP..
It will enable us to compile the socio-economic data entered on the forms, to issue demobilization identity cards and to reorient those individuals towards civilian life, with all the necessary support. Это позволит нам собрать с розданных форм социально-экономическую информацию, выпустить демобилизационные удостоверения личности и переориентировать этих людей на гражданскую жизнь при оказании всей необходимой поддержки.
The Facility uses predictable long-term funding commitments from other donors to issue bonds on the international capital markets and thereby raise money up front for immunization and save lives now. Фонд использует обязательства по предсказуемому долгосрочному финансированию со стороны других доноров для того, чтобы выпустить облигации на международных рынках капитала и, таким образом, собрать деньги для иммунизации и спасти человеческие жизни сейчас.
The secretariat was requested, based on the discussion at the session, to issue preliminary terms of reference as an official document. К секретариату обратились с просьбой выпустить предварительный круг ведения в качестве официального документа, который был составлен на основе обсуждений на нынешней сессии.
For example, a bank may wish to issue a mortgage-backed security whose payments come from a pool of loans. Так, например, банк может решить выпустить ценные бумаги, обеспеченные закладными, платежи по которым поступают из пула займов.
The secretariat should issue the draft programme as an informal paper well in advance of the two meetings in November 2010. Секретариат должен выпустить проект программы работы в качестве неофициального документа заблаговременно до начала этих двух совещаний в ноябре 2010 года.
In view of the urgency and importance of the issue, the Secretariat must produce the reports so that the Committee could take action on them. С учетом срочности и важности данного вопроса Секретариат должен выпустить доклады с таким расчетом, чтобы Комитет смог принять по ним решение.
The Commission plans to release a stocktaking report on the issue that is crucial to the future of the missing persons process in Kosovo. Комиссия планирует выпустить обзорный доклад по этому вопросу, который имеет важнейшее значение для того, как процесс розыска пропавших без вести лиц в Косово будет развиваться в будущем.