Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выпустить

Примеры в контексте "Issue - Выпустить"

Примеры: Issue - Выпустить
In the interest of transparency, the Secretary-General is kindly requested to issue the attached letter as a formal document of the CD. В интересах транспарентности Генерального секретаря убедительно просят выпустить прилагаемое письмо в качестве официального документа Конференции по разоружению.
As I said, I stand ready and willing to include the contents of my letter in a working paper document and to issue it as soon as possible. Как я уже сказал, я готов и желаю включить содержание моего письма в рабочий документ и как можно скорее выпустить его.
The workplan indicated that the secretariat should issue the questionnaire early in 2006 for completion by mid 2006. В плане работы указывалось, что секретариату следует выпустить вопросник в начале 2006 года для его заполнения к середине 2006 года.
Decides to issue a declaration of non-compliance to the Government of Ukraine; постановляет выпустить заявление о несоблюдении в отношении правительства Украины;
The Committee therefore asked the Netherlands to issue a follow-up report on the implementation of the Convention in the Netherlands Antilles in January 2008. Поэтому Комитет предложил Нидерландам выпустить доклад о последующих мерах в области осуществления Конвенции на Нидерландских Антильских островах в январе 2008 года.
Without a functioning Securities Commission, no joint stock company in the Federation could, for example, increase or decrease its capital, register changes in its management or issue new shares. Без функционирующей комиссии по ценным бумагам ни одно акционерное общество в Федерации не могло бы, например, увеличить или уменьшить размер своего капитала, зарегистрировать изменения в структуре управления или выпустить новые акции.
Only Estonia gave an assessment by mentioning that the guidance documents proved to be very successful in practice and that it intended to issue more guidance. Лишь Эстония дала оценку, отметив, что рекомендации зарекомендовали себя весьма успешно на практике и что в будущем планируется выпустить новые рекомендации.
Invites the Convention's secretariat to issue the Guidelines as a publication, together with the texts of this decision and decisions 2000/3 and 2002/1. предлагает секретариату Конвенции выпустить Руководящие принципы в виде публикации вместе с текстами настоящего решения и решений 2000/3 и 2002/1.
Initially, the unions make a formal complaint about the hazardous work conditions, if the complaint is rejected the Unions may issue a 21 day strike notice. Вначале профсоюзы подают официальную жалобу относительно опасных условий работы, а если жалоба отклоняется профсоюзы могут выпустить 21-дневное уведомление о забастовке.
At its seventy-eighth session, the Committee agreed to send reminders to all those States parties whose reports are significantly overdue, and to issue a press release on the subject. На своей семьдесят восьмой сессии Комитет решил направить напоминания всем государствам-участникам, значительно просрочившим представление докладов, и выпустить пресс-релиз по этому вопросу.
Thus, after becoming a PAYMER user, anyone can issue their own obligations and use them for any kind of payment or capital formation transaction. Таким образом, став пользователем сервиса PAYMER, любой желающий может выпустить собственные обязательства и использовать их для любых видов сделок расчетов или привлечения капитала.
In October 2005, the advertising watchdog group Commercial Alert petitioned the United States FTC to issue guidelines requiring paid word-of-mouth marketers to disclose their relationship and related compensation with the company whose product they are marketing. В октябре 2005 года рекламная контрольная группа Commercial Alert обратилась с просьбой к FTC США выпустить рекомендации, требующие от платных продавцов из уст в уста, раскрывать их отношения и соответствующую компенсацию компании, продукт которой они продают.
The New Zealand version was the same as the American one although originally EMI(NZ) was going to issue the UK version. Выпущенная в Новой Зеландии версия совпадает с американской, хотя сначала новозеландский филиал EMI хотел выпустить британскую версию альбома.
Additionally, any operator wishing to issue telephone numbers shall obtain a separate licence from the NBTC, subject to a Telecommunications Numbering Plan issued by the NBTC. Кроме того, любой оператор, желающий выпустить телефонные номера, должен получить отдельную лицензию от NBTC в соответствии с Планом нумерации телекоммуникаций, выданным NBTC.
Jackson intended to issue a statement following the birth that the identity of the mother was a secret, in the same way that the identities of many surrogates are protected. Джексон намеревался выпустить заявление после рождения, что личность матери засекречена, как и многие личности суррогатных матерей защищены.
Subsequent East Anglian history is quite obscure, but in 779 Æthelberht II became king, and was independent long enough to issue coins of his own. Последующая история восточных англов весьма неясна, но в 779 Этельберт Эфельберт Æthelberht II стал королём, и оставался независимым достаточно долго, чтобы выпустить собственные монеты.
In addition, regulators should require banks to issue an additional amount of capital - say, 10% - in the form of long-term debt that is forced to convert into equity if the bank and the overall banking system get into financial difficulty. В дополнение к этому, сотрудники регулятивных органов могут потребовать от банков выпустить дополнительное количество капитала - скажем, 10% - в форме долгосрочных долговых обязательств, которые нужно переводить в акционерный капитал, если банк и вся банковская система попадет в финансовые неприятности.
Although President Obama has now delayed for some months when Treasury Secretary Timothy Geithner must issue his report, the very concept of "currency manipulation" itself is flawed: all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate. Хотя президент Барак Обама теперь отсрочил на несколько месяцев время, когда министр финансов Тимоти Гайтнер должен выпустить свой отчёт, понятие «валютного жульничества» неверно по своей сути: все правительства предпринимают действия, которые непосредственно или косвенно влияют на обменный курс.
Finally, I would like to note, that we requested the Secretariat to issue a revised text listing the names of the sponsors and deleting the word "governmental" from paragraph 4. Наконец, я хотел бы отметить, что мы просили Секретариат выпустить исправленный текст, в котором перечислены авторы и из пункта 4 выброшено слово «правительственные».
Phase 2 of the African Science, Technology and Innovation Indicators Initiative is currently under way, with the release of the second issue of African Innovation Outlook scheduled for mid-2013. В настоящее время уже начался второй этап реализации Африканской инициативы по разработке показателей в области науки, техники и инноваций, и второе издание «Африканского инновационного обзора» планируется выпустить в середине 2013 года.
In addition, the Universal Postal Union, at the High Commissioner's request, has stated its intention to issue a special stamp for the World Conference. Кроме того, Всемирный почтовый союз, откликнувшись на просьбу Верховного комиссара, заявил о своем намерении выпустить специальную марку, посвященную Всемирной конференции.
The Universal Postal Union (UPU) is asked to consider inviting national postal administrations to issue a special stamp(s) on the occasion of the Road Safety Week. Всемирному почтовому союзу (ВПС) рекомендуется рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить национальным почтовым администрациям выпустить специальную (специальные) марку (марки) по случаю Недели безопасности дорожного движения.
This will enable the Department to issue the 50 editions of this publication on CD-ROM in the near future. The 1997 and 1998 editions of the Yearbook are now under preparation. Это позволит Департаменту выпустить в ближайшем будущем 50 выпусков этих публикаций на КД-ПЗУ. "Ежегодник" за 1997 и 1998 годы находится в стадии подготовки.
Moreover, the Universal Postal Union has informed the Office of its readiness to issue a new series of stamps in order to make the Decade known to a large national and international public. Кроме того, Всемирный почтовый союз информировал Управление о своей готовности выпустить новую серию марок, с тем чтобы познакомить с Десятилетием широкую национальную и международную общественность.
Thus, the Statistical Development Service has already issued, or plans to issue in the next few months, the following documents: Так, Служба статистических разработок уже выпустила или планирует выпустить в ближайшие несколько месяцев следующие документы: