| Well, goodbye my dear father. | Что ж, прощай, мой отец любимый. |
| And from that day forward, say goodbye to your monkey and assume the position. | И с этого дня начиная, скажи прощай своей обезьянке и уступи место. |
| I'm burning up a sun, just to say goodbye. | Я зажигаю солнце, чтобы сказать прощай. |
| I hope I'm making myself clear enough now, goodbye. | Надеюсь, сейчас я выразилась ясно. Прощай. |
| I couldn't say goodbye, I'm an addict. | Я не могла сказать прощай, я - раб привычки. |
| So it was goodbye Africa and hello high school. | И потому - прощай Африка и здравствуй милая средняя школа. |
| How about: goodbye, stray cat who lost its way. | Как насчет: прощай, беспризорная кошка, сбившаяся с пути. |
| No test results, it's goodbye Broadway. | Нет результатов теста, прощай, Бродвей. |
| I never wanted to say goodbye. | Я никогда не хотел говорить прощай. |
| I'll come in for a kiss and say goodbye. | Я приду поцеловать тебя и сказать прощай. |
| If Colombo sees me, it's goodbye, Charlie. | Если Коломбо меня увидит, прощай, Чарли. |
| DNA on the coveralls did not match Dalton Burk, so... goodbye prime suspect. | ДНК на комбинезоне не совпадает с Далтоном Бёрком, а, значит... прощай главный подозреваемый. |
| Even if I never know for sure what happened to Antoine, I said my goodbye. | Даже, если я никогда не узнаю, что случилось с Антуаном, я сказала свое прощай. |
| He told me to tell you goodbye. | Он велел мне сказать тебе прощай. |
| But it will not be easy to say goodbye. | Но это будет не просто сказать прощай. |
| Bambas... goodbye, old chap. | Удачи! Бамбас, прощай, старина. |
| I like "goodbye homers." | Мне нравится "Прощай, почтовый голубь". |
| I have a life here, and... goodbye, brooke davis. | У меня здесь жизнь, и... Прощай, Брук Дэвис. |
| I told her, goodbye Molo. | А я ей - "Прощай, Нола". |
| Baby, little baby, it's time to say goodbye. | Детка, моя детка, пришло время сказать прощай. |
| Well, goodbye, grateful Bus Station Man! | Что ж, прощай, человек с автобусной остановки! |
| Organize against them, and goodbye Olympics. | Соберись против них, и прощай Олимпиада. |
| Well, I guess I can kiss that commission goodbye. | Ну что ж, значит, прощай моя комиссия. |
| Well, goodbye, old chum. | Что ж, прощай, приятель. |
| Yes, and goodbye, George. | Забудем, и прощай, Джордж. |