What should I say, "goodbye forever" or "bring my socks"? |
Что я должен сказать: "прощай навсегда" или "принеси мне новые носки"? |
I don't know what you're hiding, but I don't want anything to do with it so, goodbye, you never saw me. I got bagels to schmidt. |
Я не знаю что ты скрываешь, но иметь к этому отношение не хочу, так что прощай, ты никогда не видел меня. |
Goodbye, Radiator Springs, and goodbye, Bessie! |
Прощай, Радиатор-Спрингс! Прощай, Бесси! |
Say goodbye to those who knew me |
"Прощай" - знакомым я сказал |
If I knew that my old Sammy were truly gone, then... I could say goodbye, and start loving this new Sammy. |
Если бы я точно знала, что моего старого Сэмми больше не вернуть, я бы сказала ему "прощай" и начала любить этого нового Сэмми. |
And so, to everyone and everything I've ever known, I say my last goodbye. |
Итак, всем и всему, кого и что я знал, я говорю последнее "прощай". |
He must have realized that he was going to die, so he came to say his final goodbye to her. |
Наверное, он понимал, что умрёт и пришёл сказать жене последнее "прощай". |
In local news, goodbye, Chief Red Savage, hello, Pedro the Prairie Dog! |
Вместныхновостях: "Прощай, красный вождь, привет, Педро, степнойпёс!" |
that we didn't even get to say goodbye to. |
О том, чему мы уже не можем даже сказать "Прощай". |
No, not goodbye, what's the other one? |
Прощай! Нет, не "прощай", что же это за слово? |
How do you say goodbye to your only brother? |
И как мне сказать "прощай", брату? |
Now, you can get us extra money, or... you can say goodbye to what you already paid. |
Ты можешь дать нам дополнительную сумму или... можешь сказать прощай деньгам, которые уже заплатил. |
CORA: Do- do what now? - I said tell... miss Lara... goodbye. |
Я говорю, скажи... мисс Лоре... "прощай" - Прощайте, мисс Лора. |
ashamed of what I was afraid to see your eyes I stood while you slept and whispered a goodbye |
стыдясь себя, боясь посмотреть тебе в глаза, я стоял, пока ты спала и прошептал "прощай". |
There is only one way to say goodbye, that is to say goodbye forever! |
и это сказать "Прощай навсегда!" |
Before you leave Geneva, I hope - I wish, even - I am sure that we will manage to get together to say, not "goodbye", but "until we meet again". |
Прежде чем Вы покинете Женеву, я надеюсь, и даже хочу, да и уверен, что мы еще сможем встретиться, чтобы сказать не прощай, а до свидания. |
No "goodbye," no "I'm sorry." |
Ни тебе "прощай", ни "прости". |
He says "goodbye" for "hello", "yes" for "no", walks through bushes instead of on trails, and washes with dirt and dries with water. |
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее. |
I never loved anybody but you, Goodbye, Kate. |
Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт. |
Goodbye and good luck, Morrissey. |
Прощай, и удачи тебе, Моррисси». |
Goodbye, Toby it's been nice hope you find your paradise |
Прощай, Тоби все было мило, прощай надеюсь, ты найдешь свой рай |
Goodbye, woman, don't be angry. |
Прощай, бабочка, не гневайся. |
Goodbye Kade, and keep practising and you'll be famous, I promise. |
Прощай, Кэйд. Продолжай заниматься и ты станешь знаменитым, обещаю. |
Goodbye, Harold Gray, you pathetic, nonprofit do-gooder. |
Прощай, Гарольд Грэй, жалкий ты бессребреник. |
Goodbye, old friend, we've had some good times together. |
Прощай, старый друг, мы хорошо провели время вместе. |