none of that messy stuff, because this is not goodbye goodbye. |
никакой любовной ерунды, потому что это же не "прощай" как "прощай". |
Your way is the last goodbye way |
По-твоему - значит, сказать "прощай". |
~ He didn't even say goodbye ~ |
Он даже не сказал "Прощай" |
There's only one problem with that - one of those halves has to say goodbye. |
Есть только одна проблема... одна из этих половин должна сказать "прощай". |
Goodbye, my love, goodbye. |
Прощай, моя любовь, прощай». |
goodbye, and thank you it's my last curtain call |
Прощай и спасибо тебе Это моё последнее выступление |
Saying 'yes' to the future meant saying 'goodbye' to my dad. |
Сказать "да" будущему значило сказать "прощай" отцу. Навсегда. |
Say goodbye, sister, 'cause I am pressing charges! |
Прощай, сестренка, потому что я выдвигаю обвинения! |
I'll pull the plug and you can say goodbye - |
Я спущу воду в унитаз и ты не сможешь сказать прощай. |
You didn't do it one last time, just to say goodbye? |
Вы не сделали этого в последний раз, просто чтоб сказать прощай? |
Then came the war and goodbye glory, as they say. |
А потом пришла война, и прощай, удача, как говорится |
Hello my little Fly and goodbye! |
Здравствуй моя Муха, и прощай! |
I told you - the bottle meant "goodbye." |
Я говорил тебе... бутылка означала "Прощай". |
But before I can say goodbye there's something I really need you to know. |
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что. |
It makes you sick to your handmade boots because it's goodbye to the Yankee milch cow, hello bankruptcy. |
Ты трясешься от страха, потому что прощай, дойная корова, здравствуй, банкротство. |
It'll be a 'goodbye' to everything. |
В общем "прощай" всё. |
He was my husband, I loved him, but I... I couldn't say goodbye. |
Он был моим мужем, я любила его, но... не могла сказать прощай. |
For closure, to say goodbye? |
Чтобы поставить точку, сказать прощай? |
We say goodbye here and that's the end of it? |
Мы говорим "прощай" здесь, и это будет концом всего этого? |
I've come to say goodbye. |
Я пришел сказать тебе "прощай" |
I told her, goodbye Molo. |
А я ей, "Ну прощай, Нола." |
I got a feeling that... I should be with you, in case... one of us has to say goodbye. |
Я чувствую... что должна быть с тобой на случай, если... одному из нас придется сказать "прощай". |
If I've learned one thing, Alex... it's that only in death do we ever really say goodbye. |
Одно я знаю наверняка, Алекс... по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем. |
Maybe just a short, sweet goodbye would be easiest. |
Может, короткое нежное "прощай" будет самое то? |
yes, it's time to say goodbye |
Да, пора сказать "прощай" |