| During its first year, UN-Women established the foundations of a strong organization. | З. В течение первого года своей деятельности структура «ООН-женщины» заложила основу для сильной организации. |
| However, the foundations for future improvements may have been laid. | Вместе с тем вполне возможно, что это заложило основу для дальнейшего прогресса. |
| We know that all religions share common foundations. | Мы знаем, что все религии имеют под собой общую основу. |
| UN-Women has recently laid the foundations for a strong organization for the future. | Недавно структура «ООН-женщины» заложила основу для эффективной организации своей работы в будущем. |
| Through these initiatives, UNIDO secured strong political support from senior management at the DFIs and set the foundations for mutually beneficial cooperation. | Благодаря этим инициативам ЮНИДО заручилась мощной политической поддержкой старшего руководства УФР и создала основу для взаимовыгодного сотрудничества. |
| Such tools are key foundations for further progress. | Такие инструменты представляют собой важнейшую основу для дальнейшего прогресса. |
| Capacity development remained the main driver of the secretariat's technical cooperation work during 2013, with effective and inclusive partnerships providing strong foundations. | В 2013 году развитие потенциала продолжало находиться в центре внимания секретариата в его работе по техническому сотрудничеству, прочную основу которой составляли эффективно функционирующие и широкие партнерские связи. |
| It was therefore critical that the Optional Protocol Working Group should lay solid foundations for their examination. | Поэтому крайне важно, чтобы Рабочая группа по Факультативному протоколу заложила твердую основу для работы по их рассмотрению. |
| This Protocol has laid down foundations for cooperation and management of cross-border aquifers. | Этот Протокол заложил основу для сотрудничества и освоения трансграничных водоносных горизонтов. |
| These issues are important elements of the foundations for economic recovery, good governance and, eventually, statehood. | Меры по решению этих вопросов являются важными элементами, составляющими основу для экономического подъема, благого управления и - в перспективе - государственности. |
| A transition Constitution had been adopted that preserved the fundamental rights of citizens and laid solid foundations for equitable wealth distribution and power-sharing. | Была принята переходная конституция, которая сохраняет основные права граждан и закладывает прочную основу для справедливого распределения богатств и разделения властных полномочий. |
| They undermined the very foundations of civilized coexistence among nations, and they constitute a clear threat to international peace and security. | Они подрывают саму основу цивилизованного сосуществования государств и представляют собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
| These acts represent concrete threats that affect us all by eroding the very foundations of the social order and the international system. | Эти акты представляют собой реальную угрозу для нас всех, подрывающую саму основу общественного порядка и международной системы. |
| Thus, the Committee's position on extraterritorial scope was based on solid legal foundations. | Таким образом, позиция Комитета в отношении экстерриториального применения имеет солидную правовую основу. |
| Articles 7 and 8 of the updated Federal Constitution constitute the essential legal foundations of the fight against racism. | Статьи 7 и 8 обновленной Федеральной конституции составляют правовую основу борьбы против расизма. |
| In 1999 he established the foundations of the group then called Sultans of the Dance. | В 1999 году от создал основу группы, которая была позже названа как Султаны танца (Sultans of the Dance). |
| Shields began recording guitar riffs to analog tape, laying the foundations for a number of songs. | Шилдс начал записывать гитарные риффы на аналоговые ленты, заложив основу для ряда песен. |
| Because financiers and savers have limited confidence in the future, such regimes can't readily build and maintain strong foundations for financial development. | Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития. |
| Marriage of Isabella I of Castile and Ferdinand II of Aragon in 1469 that laid the foundations for the kingdom of Spain. | Брак Изабеллы I Кастильской и Фердинанда II Арагонского, состоявшийся в 1469 году, заложил основу для королевства Испания. |
| I've already been laying down the foundations. | Я уже заложила для этого основу. |
| The medicine is one of the foundations of our movement. | Медикаменты заложены в основу нашего движения. |
| Soon we shall commemorate the fiftieth anniversary of the Teheran Conference, whose decisions laid down the foundations of the United Nations. | Вскоре мы будем отмечать пятидесятую годовщину Тегеранской конференции, решения которой заложили основу Организации Объединенных Наций. |
| The three themes of the World Programme, equalization of opportunities, rehabilitation and prevention provide the intellectual foundations of the strategy. | Три темы Всемирной программы - обеспечение равных возможностей, реабилитация и профилактика - образуют интеллектуальную основу стратегии. |
| The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. | Положения кодекса заложили основу для новой организации семьи на базе юридического равенства мужчин и женщин. |
| The Federal Law of Statistics of 1965 provided the legal foundations. | Федеральный закон 1965 года, касающийся статистики, обеспечил необходимую правовую основу. |