Примеры в контексте "Foundations - Основу"

Примеры: Foundations - Основу
To set the necessary conceptual foundations for the work of IPBES; Ь) заложить необходимую концептуальную основу для работы МПБЭУ;
This is laying the foundations for greater transparency in relation to the costs of operations and supporting improved decision-making at all levels of management. Это закладывает основу для повышения степени прозрачности данных о стоимости операций и способствует совершенствованию процесса принятия решений на всех уровнях управления.
(b) Countries have established foundations for integrating climate change into medium- and long-term planning; Ь) страны заложили основу для интеграции тематики изменения климата в средне- и долгосрочное планирование;
UNSMIL continues to provide strategic advice and coordination of international efforts to help build solid foundations for a capable defence sector under civilian oversight. МООНПЛ продолжает давать консультации стратегического характера и координировать международные усилия, с тем чтобы заложить хорошую основу для эффективных вооруженных сил под гражданским контролем.
The Security Council underlines that only a comprehensive and inclusive dialogue in Haiti can lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment. Совет Безопасности подчеркивает, что лишь проведение всеобъемлющего и всестороннего диалога в Гаити может заложить основу для мирной и демократической политической обстановки.
We must survey the new international landscape, lay firm foundations of moral principle and build institutions that reflect our unique moment in history. Мы должны изучить новый международный ландшафт, заложить прочную основу для моральных принципов и создать институты, которые отражали бы уникальность этого исторического момента.
The Government has announced that it intends to embark on the emergency rehabilitation of basic socio-economic infrastructures and the implementation of effective strategies for laying the foundations for sustainable, self-reliant development. Правительство объявило о своем намерении в чрезвычайном порядке приступить к восстановлению базовой социально-экономической инфраструктуры и осуществлению эффективных стратегий, призванных заложить основу для устойчивого, самостоятельного развития.
Your intensive consultations, as well as the subsequent imaginative and impartial analysis of the work, laid strong foundations for further development of the programme of work. Ваши интенсивные консультации, равно как и последующий творческий и беспристрастный анализ работы заложили твердую основу для дальнейшего развития программы работы.
Ben Bernanke, Chairman of the Fed Stabilization of the financial markets and the gradual restoration of confidence help provide the necessary foundations for economic recovery. Бен Бернанке, председатель Федеральной резервной системы Стабилизация финансовых рынков и постепенное восстановление доверия поможет обеспечить необходимую основу для экономического подъема.
The delegation said that the Government would ensure that the proper legal foundations were in place for the independence of the judiciary. Делегация отметила, что правительство обеспечит необходимую правовую основу для независимости судебной системы.
Yet it was Yugoslavia, whose foundations are unstable, that was recently admitted to the UN. Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
These sentiments laid the intellectual foundations for the Revolutionary concept of American exceptionalism and were closely tied to republicanism, the belief that sovereignty belonged to the people, not to a hereditary ruling class. Эти настроения заложили интеллектуальную основу для концепции революционной американской исключительности и были тесно связаны с республиканизмом - убеждением, что суверенитет принадлежит людям, а не наследственному правящему классу.
Concrete programmes such as these will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace. Конкретные программы, подобные этим, заложат экономическую и социальную основу, что может ознаменовать новую эру сотрудничества, процветания и мира.
His delegation favoured a step-by-step approach that would lay down firm foundations for an independent court that was free from political pressures and had well-defined jurisdiction. Его делегация поддерживает поэтапный подход, который позволит заложить прочную основу для независимого суда, свободного от политического давления и обладающего четко определенной юрисдикцией.
Desiring to develop their mutual relations and to lay firm foundations for a climate of peaceful relations and understanding, желая развивать отношения между собой и заложить прочную основу для формирования атмосферы мирных отношений и взаимопонимания,
By establishing diplomatic relations at the level of embassies, the perspectives of our mutual cooperation initiated earlier, when the United States of America recognized the Republic of Macedonia, now stand on truly firm foundations. С установлением дипломатических отношений на уровне посольств перспективы нашего взаимовыгодного сотрудничества, начавшегося ранее, когда Соединенные Штаты Америки признали Республику Македонию, ныне обретают подлинно надежную основу.
Having laid the basic foundations of a democratic political system and civil society over the past four years, Ukraine has entered a new stage of development. Заложив основу демократической политической системы и гражданского общества в течение последних четырех лет, Украина вступила в новый этап развития.
It's not only a building foundation which is being laid... but the foundations of a new life... and prosperity for working people as well. Тут закладывают не просто фундамент здания, а основу лучшей жизни... и благосостояния рабочего класса.
Our leaders, through the outcomes of all major United Nations conferences and summits, have laid the necessary foundations for enhancing development - the substance is in its place. Наши руководители своими решениями, принятыми в ходе всех крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, уже заложили необходимый фундамент для активизации процесса развития, то есть в основу дела уже заложено его существо.
This is not surprising, because in the specific case of Haiti, even though doubts and criticisms were expressed about the legal foundations of resolution 940 (1994), there was not a single dissenting voice as regards its moral foundations. Поэтому неудивительно, что в конкретном случае Гаити будут, несомненно, высказываться сомнения и критические замечания в отношении юридической основы резолюции 940 (1994), однако следует отметить, что не было высказано ни одного мнения, которое бы отрицало моральную основу этой резолюции.
The Estonian delegation takes note of the efforts undertaken to establish solid foundations for international peace, in the areas of development, humanitarian action and human rights. Делегация Эстонии отмечает усилия, предпринятые с целью заложить прочную основу для международного мира, в области развития, гуманитарных действий и прав человека.
Some of the general principles of international law that serve us today as foundations for the peaceful coexistence of peoples are of Latin American parentage. Некоторые из общих принципов международного права, которые сегодня положены в основу мирного сосуществования между народами, являются латиноамериканскими по своему происхождению.
A strong focus on ensuring the highest possible quality of inventory data and effective technical review processes, as foundations for the credible implementation of commitments related to emissions. Ь) сильный акцент на обеспечение максимально возможного качества кадастровых данных и эффективности процессов технического обзора как основу надежного выполнения обязательств, связанных с выбросами.
Universal ratification of the six core United Nations human rights treaties would establish the best possible foundations for international endeavours to promote respect for human rights. Всеобщая ратификация шести ключевых договоров по правам человека Организации Объединенных Наций создала бы наилучшую основу для международных усилий по содействию уважения прав человека.
The end of the cold war had undoubtedly laid important foundations for the advancement of the global cause of human rights into the new century. Завершение "холодной войны", несомненно, закладывает важную основу для обеспечения защиты прав человека на глобальном уровне и в новом столетии.