During its first year, UN-Women established the foundations of a strong organization. |
З. В течение первого года своей деятельности структура «ООН-женщины» заложила основу для сильной организации. |
However, the foundations for future improvements may have been laid. |
Вместе с тем вполне возможно, что это заложило основу для дальнейшего прогресса. |
We know that all religions share common foundations. |
Мы знаем, что все религии имеют под собой общую основу. |
UN-Women has recently laid the foundations for a strong organization for the future. |
Недавно структура «ООН-женщины» заложила основу для эффективной организации своей работы в будущем. |
Through these initiatives, UNIDO secured strong political support from senior management at the DFIs and set the foundations for mutually beneficial cooperation. |
Благодаря этим инициативам ЮНИДО заручилась мощной политической поддержкой старшего руководства УФР и создала основу для взаимовыгодного сотрудничества. |
Such tools are key foundations for further progress. |
Такие инструменты представляют собой важнейшую основу для дальнейшего прогресса. |
Capacity development remained the main driver of the secretariat's technical cooperation work during 2013, with effective and inclusive partnerships providing strong foundations. |
В 2013 году развитие потенциала продолжало находиться в центре внимания секретариата в его работе по техническому сотрудничеству, прочную основу которой составляли эффективно функционирующие и широкие партнерские связи. |
It was therefore critical that the Optional Protocol Working Group should lay solid foundations for their examination. |
Поэтому крайне важно, чтобы Рабочая группа по Факультативному протоколу заложила твердую основу для работы по их рассмотрению. |
This Protocol has laid down foundations for cooperation and management of cross-border aquifers. |
Этот Протокол заложил основу для сотрудничества и освоения трансграничных водоносных горизонтов. |
These issues are important elements of the foundations for economic recovery, good governance and, eventually, statehood. |
Меры по решению этих вопросов являются важными элементами, составляющими основу для экономического подъема, благого управления и - в перспективе - государственности. |
A transition Constitution had been adopted that preserved the fundamental rights of citizens and laid solid foundations for equitable wealth distribution and power-sharing. |
Была принята переходная конституция, которая сохраняет основные права граждан и закладывает прочную основу для справедливого распределения богатств и разделения властных полномочий. |
They undermined the very foundations of civilized coexistence among nations, and they constitute a clear threat to international peace and security. |
Они подрывают саму основу цивилизованного сосуществования государств и представляют собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности. |
These acts represent concrete threats that affect us all by eroding the very foundations of the social order and the international system. |
Эти акты представляют собой реальную угрозу для нас всех, подрывающую саму основу общественного порядка и международной системы. |
Thus, the Committee's position on extraterritorial scope was based on solid legal foundations. |
Таким образом, позиция Комитета в отношении экстерриториального применения имеет солидную правовую основу. |
Articles 7 and 8 of the updated Federal Constitution constitute the essential legal foundations of the fight against racism. |
Статьи 7 и 8 обновленной Федеральной конституции составляют правовую основу борьбы против расизма. |
In 1999 he established the foundations of the group then called Sultans of the Dance. |
В 1999 году от создал основу группы, которая была позже названа как Султаны танца (Sultans of the Dance). |
Shields began recording guitar riffs to analog tape, laying the foundations for a number of songs. |
Шилдс начал записывать гитарные риффы на аналоговые ленты, заложив основу для ряда песен. |
Because financiers and savers have limited confidence in the future, such regimes can't readily build and maintain strong foundations for financial development. |
Поскольку финансисты и бережливые люди имеют ограниченную уверенность в будущем, такие режимы не могут без труда построить и поддерживать здоровую основу для экономического развития. |
Marriage of Isabella I of Castile and Ferdinand II of Aragon in 1469 that laid the foundations for the kingdom of Spain. |
Брак Изабеллы I Кастильской и Фердинанда II Арагонского, состоявшийся в 1469 году, заложил основу для королевства Испания. |
I've already been laying down the foundations. |
Я уже заложила для этого основу. |
The medicine is one of the foundations of our movement. |
Медикаменты заложены в основу нашего движения. |
Soon we shall commemorate the fiftieth anniversary of the Teheran Conference, whose decisions laid down the foundations of the United Nations. |
Вскоре мы будем отмечать пятидесятую годовщину Тегеранской конференции, решения которой заложили основу Организации Объединенных Наций. |
The three themes of the World Programme, equalization of opportunities, rehabilitation and prevention provide the intellectual foundations of the strategy. |
Три темы Всемирной программы - обеспечение равных возможностей, реабилитация и профилактика - образуют интеллектуальную основу стратегии. |
The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. |
Положения кодекса заложили основу для новой организации семьи на базе юридического равенства мужчин и женщин. |
The Federal Law of Statistics of 1965 provided the legal foundations. |
Федеральный закон 1965 года, касающийся статистики, обеспечил необходимую правовую основу. |