| The interface assists users in following the correct compilation rules and checking errors before the final submission of the questionnaire. | Интерфейс помогает пользователям следовать правилам заполнения и проверять ошибки перед окончательным представлением вопросника. |
| Women should be allowed to bring their own ideas in policy making instead of merely following men's steps. | Женщинам должна быть предоставлена возможность высказывать свои мнения в процессе определения политического курса, а не просто следовать примеру мужчин. |
| Privately owned companies are intimidated into following the patterns of State advertising. | Компании, находящиеся в частной собственности, опасаются следовать государственной модели рекламной деятельности. |
| And this job requires more than simply following the law. | Эта работа требует большего, чем просто следовать закону. |
| You've been following Ginny around for a year. | Просто ты должна следовать тому, что делает Джинни круглый год. |
| Our patients live because we enjoy following the steps. | Наши пациенты живы, потому что нам нравится следовать плану. |
| Tell them to land at the north end of the tarmac following emergency protocol. | Теперь скажите им, что он должен приземлиться на северном краю лётного поля И следовать аварийному протоколу. |
| Henceforth, per the agreement, we will be following 12th Century law. | Отныне, для содействия соглашению, мы будем следовать закону 12 века. |
| Okay, and he wasn't following your little party line. | И он не собирался следовать вашему маленькому плану партии. |
| So we're following a strict schedule. | Итак, будем следовать строгому расписанию. |
| But following the rules never had been Sebastian's strong point. | Но следовать правилам никогда не было характерной чертой Себастьяна. |
| And the old man has us following your training program. | Старик приказал нам следовать вашим инструкциям. |
| I am tired of following around the voice inside your head. | Я устал следовать твоему внутреннему голосу. |
| I like following the rules and doing what's expected of me. | Мне нравится следовать правилам и делать то, что от меня ожидают. |
| Being good isn't about following the rules, detective. | Быть хорошим это не обязательно следовать правилам, детектив. |
| We could try following this circuit. | Мы можем попробовать следовать этой цепи. |
| We'll be following Porter's original plan. | Мы будем следовать изначальному плану Портера. |
| We will continue supporting and developing our principles and approaches to work, following our mission and reaching the set goals. | Мы будем и дальше поддерживать и развивать наши принципы и подходы в работе, следовать нашей миссии и достигать поставленных целей. |
| The priority of our activity is always to represent the Clients' interests, following the Letter of the Law. | Приоритетом нашей деятельности является, не отступая от буквы Закона, всегда следовать интересам наших Клиентов. |
| States of the region should intensify their cooperation and consider following such examples as the Helsinki Process. | Государствам региона следует активизировать свое сотрудничество и следовать таким примерам, как Хельсинкский процесс. |
| That's what you get for following orders. | Вот что выходит, если следовать приказам. |
| Which, in this case, means following the instructions of your teacher. | И в этом случае это значит следовать инструкциям твоего учителя. |
| So we're following FBI protocol. | Поэтому мы будем следовать протоколу ФБР. |
| Strengthening the non-proliferation regime in order to confront today's challenges would require no more than following this strategy. | Чтобы укрепить режим нераспространения с целью противостоять вызовам сегодняшнего дня, нужно всего лишь следовать этой стратегии, и ничего более. |
| Slowly, other companies are following suit. | Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру. |