I'm sorry he's sick, but our society is much better off since we began following the Allocator's protocols. |
Мне жаль, что он болен, но нашему обществу теперь гораздо лучше, когда мы стали следовать указаниям Распределителя. |
What made you start following me? |
Что заставило вас начать следовать мне? |
And instead of following the law, you're just doing the bidding of that sweaty, red-faced monster who stole my job. |
И вместо того, чтобы следовать закону, ты просто действуешь по команде этого потного, красномордого монстра, который украл мою работу. |
Lastly, African Smelting Group has launched a third attempt to establish an in-country smelter either in the vicinity of Sake, west of Goma, or in Kindu, Maniema Province, and has committed itself to following the OECD due diligence guidelines. |
Наконец, «Африканская плавильная группа» в третий раз пытается построить в стране плавильное предприятие в окрестностях Саке, к западу от Гомы, или в Кинду, провинция Маниема, и обязалась следовать руководящим принципам ОЭСР относительно должной осмотрительности. |
Every month, drama groups raise the communities' awareness of the importance of listening to the warninmessages on the radio and following the recommendations given by district authorities in order to avoid and reduce loss of lives and assets. |
Театральные группы ежемесячно привлекают внимание населения к важности прослушивать радиосообщения и следовать рекомендациям окружных властей, с тем чтобы предотвратить и снизить число человеческих жертв и материальный ущерб. |
Regions with less ICP experience in some cases had difficulty in following the approach recommended by the Global Office. Executive Board |
В некоторых случаях регионам с меньшим опытом участия в ПМС было сложно следовать подходу, рекомендованному Глобальным управлением. |
Now, I've asked Eli not to say anything, so he's not being rude here, - he's just following my directive. |
Я попросила Илая ничего не говорить, так что он не будет груб, лишь будет следовать моим указаниям. |
So wherever you go, you'll have this little lamb following you, reporting back to me on everything you do. |
Так что за тобой всюду будет следовать эта овечка, и докладывать мне всё что ты делаешь. |
In order to ensure proper regulation of this principle, the Special Rapporteur proposes the following model norm: |
В целях надлежащего применения данного принципа Специальный докладчик предлагает следовать следующим принципам: |
In the future OTIF plans to pursue or continue with the following strategy: |
В будущем ОТИФ намерена следовать и проводить работу по реализации следующей стратегии: |
To be in conformance with the code of conduct, the following must at all times and unconditionally be observed: |
В целях соблюдения кодекса поведения участники должны постоянно и безусловно следовать следующим правилам: |
The following principles should be followed by all members of Project Teams: |
Все члены проектных групп должны следовать следующим принципам: |
I'm usually pretty good... with following your jumpy little brain, but you've totally left me in the dust on this one. |
Хорошо. Я обычно очень хорошо следовать за скачками твоих мыслей, но ты, определенно, заставил меня глотать пыль в этот раз. |
Hera is following the plan, which is what we should be doing if we want to get her back. |
Гера следует плану, которому и нам надо следовать, если хотим получить её обратно. |
By way of a conclusion, the following courses of action were identified which parliamentarians could follow to contribute towards nuclear disarmament: |
В качестве вывода дискуссии были выявлены следующие направления деятельности, которым парламентарии могли бы следовать в порядке содействия ядерному разоружению: |
No, but there are protocols that we need to be following here, all right? |
Нет, но есть правила, которым мы должны следовать, так ведь? |
That instead of looking at all the little rules and following each one of them, |
Это всё вместо того, чтобы всё время озираться на мелкие правила и следовать каждому из них. |
Are we following the bus all night? - Stop complaining. |
Должны ли мы следовать автобус всю ночь? |
You need to start following the rules like the rest of us, so I'm assigning you a new partner. |
ебе нужно начинать следовать правилам, как это делают все остальные, ѕоэтому € назначаю тебе нового партнера. |
First, if you're happy with the paid Professional Edition, or if you need the additional features that it provides, you can purchase a legitimate key by clicking the link below and following the instructions. |
Первая возможность, в случае если вы довольны использованием платной версии avast! Professional Edition, или вам нужны дополнительные свойства антивируса, вы можете приобрести законный лицензионный ключ нажав линк, представленный ниже и следовать инструкциям. |
The substance now will be examined by the commissions of Human Rights and Legislação Participativa (CDH) and of Constitution, Justice and Cidadania (CCJ), before following for voting in Plenary assembly. |
Вещество теперь будет расмотрено комиссиями прав человека и Legislação Participativa (CDH) и конституции, правосудия и Cidadania (CCJ), перед следовать за для голосовать в пленарном заседании. |
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder if we're following the trend? |
не должна ли чашка медвежонка быть ещё холоднее, если следовать логике? |
"Tactical nuclear weapons," the Pakistani military official explained, "will deter India from following through on this strategy." |
«Тактическое ядерное оружие, - объясняет пакистанский военный, - не позволит Индии следовать данной стратегии». |
Now, I've asked Eli not to say anything, so he's not being rude here, - he's just following my directive. |
Сейчас я попрошу Илая сохранять молчание, чтобы он не нагрубил никому, он будет следовать моим указаниям. |
The workers still come the next day, they do their job, but they're following different instructions. |
На следующий день рабочие, как обычно, придут и будут выполнять свою работу, но будут следовать уже другим инструкциям. |