Most stories contain moral lessons teaching the importance of following traditions and to display reverence to elders, parents, and superiors. |
Большинство легенд и сказок содержат нравственные уроки, учат, как следовать традициям, почитать старших и родителей. |
You should be following up on Saxon right now. |
Ты должен был следовать за Саксоном прямо сейчас. |
Not everyone gets the luxury of following their heart. |
Не у всех есть возможность следовать своему сердцу. |
So let's keep it up, try following the rules for a change. |
Давайте так и оставим, попробуем следовать эти правилам для разнообразия. |
Our take five is over, and jazz is all about following the rules, you know. |
Наш перекур закончился а в музыке, знаешь, главное следовать правилам. |
You know I hate following orders. |
Ты знаешь, я ненавижу следовать приказам. |
She likes following rules as much as she likes making lists. |
Она любит следовать правилам также, как составлять списки. |
You just... you don't strike me as someone who liked following orders is all. |
Просто... ты не похож на того, кто любит следовать приказам. |
I know I'm not a great cook, but I love following instructions. |
Знаю, что готовлю я так себе, но я обожаю следовать инструкциям. |
We'll be following this map to a very special location. |
Мы будем следовать этой карте на совершенно особом месте. |
The Board would, however, discourage the United Nations Office in Nairobi from following this policy. |
Тем не менее Комиссия рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби не следовать этой политике. |
He favoured following the customary procedure and sending a letter reminding the Government that its report was due. |
Оратор предпочитает следовать обычной процедуре и направить правительству письмо с напоминанием о том, что его доклад подлежит представлению. |
Little by little, the trades unions belonging to the Union are following suit. |
Постепенно профсоюзы, входящие в состав Объединения швейцарских профсоюзов, начали следовать его примеру. |
In this matter, the future instrument would be following the model of various international instruments that allow for periodic review. |
В этом плане будущий документ должен следовать модели различных международных документов, предусматривающих возможность их периодического пересмотра. |
We shall remember them during that time, following their great example. |
Мы почтим их память в связи с этим и будем следовать их великому жизненному примеру. |
He stressed that the Government was committed to following through the recommendations outlined in the IPR. |
Он подчеркнул, что правительство твердо намерено следовать рекомендациям, изложенным в ОИП. |
He suggested following the structure of the United Nations Model Regulations taking RID/ADR additionally into account. |
Он предложил следовать структуре Типовых правил, учитывая при этом структуру МПОГ/ДОПОГ. |
The Maldives was committed to following through on the recommendations of the universal periodic review outcome report, adopted in March 2011. |
Мальдивские Острова твердо намерены следовать рекомендациям доклада об итогах универсального периодического обзора, утвержденного в марте 2011 года. |
Blindly following her tattoos is reckless. |
Слепо следовать за её тату - это безрассудство. |
I was following orders to follow you, Gunter. |
Я следовал приказу следовать за тобой, Гюнтер. |
But you can't keep following me around for the rest of my life. |
Но ты не можешь продолжать следовать за мной до конца моей жизни. |
I've got Susy following me around like a sop. |
Я заставил Сюзи следовать за мной по пятам. |
I'll keep it following me. |
Я заставлю его следовать за мной. |
We're here to have fun, but to do so while following the rules. |
Мы здесь, чтобы повеселиться, но нам нужно следовать нескольким правилам. |
Well, tell him to keep following her. |
Скажи, чтобы продолжал за ней следовать. |