VJ forces prohibit two KVM vehicles from following a convoy. |
Военнослужащие ВСЮ не разрешили двум машинам КМК следовать за колонной. |
White clouds stop following the avatar if the player moves too quickly and they resume following if approached again. |
Белые облака перестают следовать за аватаром, если игрок движется слишком быстро, и они возобновляют движение, если подлететь снова. |
You know, you don't have to keep following me around. |
Знаешь, тебе не нужно все время за мной следовать. |
If the nuclear-weapon States persisted in following the path of self-destruction, their own non-proliferation objectives could be undermined. |
Если государства, обладающие ядерным оружием, будут и впредь следовать по пути самоуничтожения, их действия поставят под угрозу цели, связанные с нераспространением ядерного оружия. |
That means following the path set out in the recent resolutions of the Council. |
Это означает, что они должны следовать путем, начертанным в последних резолюциях Совета. |
He recalled and confirmed that Tunisia was firmly committed to following up the recommendations of the Human Rights Council. |
Он напомнил и подтвердил, что Тунис преисполнен решимости следовать рекомендациям Совета по правам человека. |
Nothing stops me from following my instincts, Agent Lisbon. |
Ничто не помешает мне следовать своей интуиции, агент Лисбон. |
Given your recent mishaps in the cave... maybe you should start following your own advice. |
И возможно, тебе стоило бы следовать твоим собственным советам судя по твоим последним травмам в пещере. |
Even I'm having a hard time following this skewed logic. |
Даже мне временами бывает трудно следовать кривой логике Росса. |
I'm done following your crazy theories. |
Я больше не буду следовать твоим бредовым указаниям. |
I don't want to go through it following a road map. |
Я не хочу в нем следовать с дорожной картой. |
I certainly won't be following your obscure customs. |
Я точно не буду следовать вашим непонятным обычаям. |
The progress made towards the implementation of previous audit recommendations is an indication of the project team's commitment to following the Board's advice. |
Прогресс в деле выполнения ранее вынесенных ревизорами рекомендаций свидетельствует о готовности группы проекта следовать советам Комиссии. |
Circus is about following your passions, wherever they take you! |
Нужно следовать своим мечтам, куда бы они вас ни привели! |
We'll be following the exact same protocol as you did when you participated in the study at Washington University. |
Мы будем следовать тому же протоколу, который применяют в Вашингтонском университете. |
All these things could potentially disappear, or you could go back to following the rules and have some semblance of your happy little lives. |
Все это может просто исчезнуть, или вы можете снова следовать правилам и сохранить видимость счастья в ваших маленьких жизнях. |
Which group are we supposed to be following, sir? |
За какой группой нам следовать, сэр? |
We just keep following and following, And when we reach the end - |
Мы будем следовать и следовать, а когда мы дойдём до конца... |
DigiCorp's agents will be following you, wherever you go. |
Агенты "ДиджиКорпа" будут повсюду следовать за вами. |
But maybe being strong is following your heart no matter what? |
Может, быть сильной значит следовать зову сердца, несмотря ни на что? |
You could have stayed here instead of following your king to the Holy Land if you'd cared so much about your precious people, but you didn't. |
Ты мог остаться здесь вместо того, чтобы следовать за своим королем в Святую землю, если бы ты так заботился о своих драгоценных людях, но ты этого не сделал. |
Are you going to stop following me? |
Вы не хотите прекратить следовать за мной? |
And since you're going to be following us, |
И так как вы собираетесь следовать за нами, |
Now she is going to be following me 24/7, |
Теперь она будет следовать за мной 24 часа в сутки |
So don't even think about following me home. |
Так что даже не думайте за мной следовать. |